Les investissements des pays en développement à l'étranger sont également en augmentation et se sont chiffrés à 12 milliards de dollars en 1993. | UN | والاستثمار اﻷجنبي المتجه من البلدان النامية الى الخارج آخذ في الازدياد أيضاً وقد بلغ ٢١ مليار دولار في عام ٣٩٩١. |
Les entrées d'IDE ont dépassé 19 milliards de dollars en 1993 et, selon les estimations, 22 milliards de dollars en 1994. | UN | فقد تجاوزت التدفقات الواردة ٩١ مليار دولار في عام ٣٩٩١، وقدﱢرت بمبلغ ٢٢ مليار دولار في عام ٤٩٩١. |
L'Asie occidentale a enregistré un déficit de 6,4 milliards de dollars en 2002. | UN | وبالنسبة لغرب أفريقيا، سُجل عجزٌ بقيمة 6.4 مليار دولار في عام 2002. |
Selon les chiffres de l'ONU, la dette totale de tous les pays en développement s'élevait à 567 milliards de dollars en 1980 et à 1 400 milliards en 1992. | UN | ووفقا لﻷرقــام التي أوردتها اﻷمــم المتحـدة، كانت جملــة الديــون العالميـة لجميع البلــدان النامية الناميــة ٥٦٧ مليار دولار في عام ١٩٨٠، و ١,٤ تريليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Les décaissements au titre de l'aide se sont montés à 1,3 milliard de dollars en 2013, soit 500 millions de moins qu'en 2008. | UN | فمدفوعات المعونة التي بلغت 1.3 مليار دولار في عام 2013 كانت أقل بما مقداره 500 مليون دولار من مستواها في عام 2008. |
Les envois de fonds aussi ont grimpé, atteignant 40 milliards de dollars en 2010. | UN | وزادت التحويلات إلى 40 مليار دولار في عام 2010. |
L'endettement a cependant augmenté à nouveau depuis 2007, et a atteint 301 milliards de dollars en 2009. | UN | غير أن هذه الديون أخذت في الزيادة منذ عام 2007 لتصل إلى 301 مليار دولار في عام 2009. |
Le flux des investissements a continué de croître, passant de 20,9 milliards de dollars en 2003 à 88 milliards de dollars en 2008. | UN | ونما تدفق الاستثمار باطراد حتى بلغ 88 مليار دولار في عام 2008، بارتفاع لا بأس به من مبلغ 20.9 مليار دولار في عام 2003. |
Les rapatriements de fonds avaient baissé de 6 % pour s'établir à 316 milliards de dollars en 2009, ce qui avait pesé sur les perspectives de croissance des pays en développement qui en étaient tributaires. | UN | وتناقصت التحويلات المالية بنسبة 6 في المائة إلى مبلغ قدره 316 مليار دولار في عام 2009، الأمر الذي أثّر سلباً في آفاق نمو البلدان النامية التي تعتمد على هذه التدفقات. |
L'IED a chuté de 40 % environ, passant de 598 milliards de dollars en 2008 à 358 milliards de dollars en 2009. | UN | وانخفض الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة ٤٠ في المائـة من ٥٩٨ مليار دولار في عام ٢٠٠٨ إلى ٣٥٨ مليار دولار في 2009. |
Selon les prévisions, il devrait manquer entre 100 à 300 milliards de dollars en 2009 sur le marché de ces crédits, ce qui représente quelque 10 billions de dollars. | UN | ويتوقع أن تسجل سوق تمويل التجارة التي تساوي 10 تريليون دولار هبوطاً يتراوح بين 100 مليار و300 مليار دولار في عام 2009. |
Leur chiffre devrait atteindre 374 milliards de dollars en 2012. | UN | ويُتوقع أن يصل هذا الرقم إلى 374 مليار دولار في عام 2012. |
Les flux d'aide publique bilatérale et multilatérale au développement à destination de l'Afrique sont tombés de 23,4 milliards de dollars en 1994 à 15,3 milliards de dollars en 1999. | UN | وانخفض حجم التدفقات الثنائية والمتعددة الأطراف من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا من 23.4 مليار دولار في عام 1994 إلى 15.3 مليار دولار في عام 1999. |
On estime que les recettes brutes provenant de l'exportation de pétrole dans la région ont atteint 213 milliards de dollars en 2004, soit une augmentation de 29 % par rapport à 2003. | UN | ويقدّر أن هذه الإيرادات بلغت 213 مليار دولار في عام 2004، أي بزيادة 29 في المائة عنها في عام 2003. |
Ce marché devrait représenter plus de 500 milliards de dollars en 2005 au niveau mondial. | UN | ومن المتوقع أن تصل قيمة تعاملات السوق العالمية في مجال التعاقد الخارجي إلى ما يزيد عن 500 مليار دولار في عام 2005. |
Le marché international des denrées alimentaires biologiques a représenté quelque 20 milliards de dollars en 2000. | UN | وبلغت قيمة السوق الدولية للمواد الغذائية العضوية ما مجموعه نحو 20 مليار دولار في عام 2000. |
Les investissements mondiaux dans le secteur des sources d'énergie renouvelables, à l'exclusion de l'énergie hydraulique, se sont élevés à 50 milliards de dollars en 2003. | UN | وبلغت قيمة الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة فيما عدا الطاقة الكهرمائية 50 مليار دولار في عام 2003. |
On estime que les importations de la région sont passées de 93,3 milliards de dollars en 1995 à 101,8 milliards en 1996. | UN | كذلك فإن واردات المنطقة قد زادت، حسب التقديرات، من ٣,٩٣ مليار دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٨,١٠١ مليار دولار في عام ١٩٩٦. |
. D'après cette étude, le marché mondial des biens et services écologiques passera d'environ 200 milliards de dollars en 1990 à 300 milliards en l'an 2000. | UN | ووفقاً لهذه الدراسة، ستنمو السوق العالمية للسلع والخدمات البيئية من حجم تبلغ تقديراته ٠٠٢ مليار دولار في عام ٠٩٩١ إلى ٠٠٣ مليار دولار في عام ٠٠٠٢. |
En valeur nominale, il s'est établi à 130 milliards de dollars en 2011, contre 32 milliards en 2000. | UN | فبالقيمة الاسمية، بلغ مستوى التجارة بين البلدان الأفريقية 32 مليار دولار في عام 2000 و130 مليار دولار في عام 2011. |
Le PIB connaît dorénavant une forte croissance, et les flux d'IED ont atteint 1 milliard de dollars en 2005. | UN | وتحقق نمو قوي في الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مليار دولار في عام 2005. |
Les ressources locales affectées par l'entremise du PNUD par les pays de programme à l'appui de leur propre développement ont augmenté de 10 %, passant de 1,1 milliard environ en 2003 à 1,2 milliard en 2004. | UN | كما ارتفعت الموارد المحلية المقدمة عبر البرنامج من البلدان المشمولة ببرامج دعماً لتنميتها، بنسبة 10 في المائة، مما يناهز 1.1 مليار دولار في عام 2003 إلى 1.2 مليار دولار في عام 2004. |
Ils sont passés de 44 millions de dollars en 1997... à 92 milliards de dollars en 2002. | Open Subtitles | من 44 مليار دولار في عام 1997 إلى 92 مليار في عام 2002 |