Melissa Özdemir a ultérieurement intenté une action en justice contre le Gouvernement autrichien. | UN | وقامت مليسا أوزدمير لاحقا برفع دعوى قضائية ضد حكومة النمسا. |
Melissa Özdemir a ultérieurement intenté une action en justice contre le Gouvernement autrichien. | UN | وقامت مليسا أوزدمير لاحقا برفع دعوى قضائية ضد حكومة النمسا. |
Wren et Melissa ne seront pas là avant demain soir. | Open Subtitles | رين و مليسا لن يعودا حتى ليلة غدا |
Le nom d'adoptée que vous avez soumis était Brenda Mélissa Johnson. | Open Subtitles | الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان برندا مليسا جونسون |
Mais puisque c'est vous qui avez trouvé Tommy et Mélissa, | Open Subtitles | بما أنكْ ذلك الشخص الذي وجد تومي و مليسا |
Moi cela ne m'ennuie pas de te voir avec Melissa Lynn, cette traîtresse de Jezabel. | Open Subtitles | بالطبع لا يزعجنى رؤيتك مع مليسا لين تلك الخائنه |
Salut, je sais que, heu, on est pas d'accord à propos de Melissa et Denise, mais ne laissons pas ça devenir un histoire, d'accord? | Open Subtitles | يارجل . أعرف اننا نختلف في الرأي بشأن مليسا ودينيس |
Melissa, voici l'agent spécial Gibbs. Il est en charge de l'affaire. | Open Subtitles | "مليسا"، هذا العميل الخاص "غيبس"، إنه المسؤول عن القضية. |
Ah ouais, Melissa, ravie de vous rencontrer enfin. | Open Subtitles | نعم, مليسا انه من الجميل اخيراً مقابلتك,الن |
Finlande Melissa Elina Emilia Säilä | UN | فنلندا مليسا إلينا إميليا سايلا |
Le Comité a noté que Melissa Özdemir, fille mineure de la défunte, avait engagé, mais en vain, une procédure invoquant la responsabilité de l'Autriche. | UN | 7-6 ولاحظت اللجنة أن مليسا أوزدمير، الابنة القاصر للمتوفاة، رفعت دعاوى مسؤولية ضد النمسا، ولكنها قوبلت بالرفض. |
L'État partie fait référence au recours en responsabilité formulé par Melissa Özdemir, la fille mineure de Fatma Yildirim. | UN | 8-2 وأشارت الدولة الطرف إلى دعاوى المسؤولية التي رفعتها مليسا أوزدمير، الابنة القاصرة لفاطمة يلدريم. |
Il précise en outre que les allégations de Melissa Özdemir n'avaient pas été retenues par le Gouvernement autrichien car, dans les circonstances de l'affaire, la procédure suivie par le parquet de Vienne avait été jugée acceptable. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن مطالب مليسا أوزدمير لم تحظ بقبول حكومة النمسا نظرا إلى أن الإجراءات التي اتبعها مكتب المدعي العام بفيينا اعتبرت مقبولة في ظل الظروف المحيطة بالقضية. |
Le Comité a noté que Melissa Özdemir, fille mineure de la défunte, avait engagé, mais en vain, une procédure invoquant la responsabilité de l'Autriche. | UN | 7-6 ولاحظت اللجنة أن مليسا أوزدمير، الابنة القاصر للمتوفاة، رفعت دعاوى مسؤولية ضد النمسا، ولكنها قوبلت بالرفض. |
L'État partie fait référence au recours en responsabilité formulé par Melissa Özdemir, la fille mineure de Fatma Yildirim. | UN | 8-2 وأشارت الدولة الطرف إلى دعاوى المسؤولية التي رفعتها مليسا أوزدمير، الابنة القاصرة لفاطمة يلدريم. |
Une d'elles m'a dit que Mélissa avait rencontré notre soldat de première classe il y a deux semaines. | Open Subtitles | واحده منهم أخبرتنى أن مليسا قد قابلت عريفنا البحرى منذ عده أسابيع |
Si on ne fait pas "chanter" Mélissa, vous savez qu'elle est complice. | Open Subtitles | لو لم تكن مليسا مبتزة ستعرف بأنها مجبورة على ذلك |
La poupée de Weil s'appelle Mélissa et il la voit chaque vendredi soir. - Classe, hein ? | Open Subtitles | الفتاة التي يراها وايل ذهبت مع مليسا و يراها كل يوم جمعة ليلا من دون فشل |
M. le député, vous ne faisiez rien de sexuel dans ce club... parce que cette call-girl, Mélissa, que vous avez payée... | Open Subtitles | سيدي, لا نعتقد أنك قمت بشيء جنسي في النادي لأنني أعتقد أنني أرافق مليسا |
C'était le thème du bal où Mélissa était avec Ian | Open Subtitles | كان ذلك موضوع الحفلة في آخر عام "رافقت فيه "مليسا" "إيان |
Mais si vous aidez Mélissa à sortir ce colis de chez SXG-- | Open Subtitles | لكن لو أردتِ مساعدة مليسا sxg أخرجي هذا الطرد من شركة |