L'agression arménienne a fait plus de 2 000 morts et a contraint près d'un million d'Azerbaïdjanais à l'exode. | UN | وقد خلف العدوان اﻷرميني أكثر من ٠٠٠ ٢ قتيل وأرغم على الهجرة ما يقرب من مليون أذربيجاني. |
En outre, plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de chez eux dans le cadre d'une politique de nettoyage ethnique. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برحت أذربيجان تتعرض لسياسة للتطهير العرقي، حيث طُرِد ما يزيد عن مليون أذربيجاني من ديارهم. |
Suite à la politique de nettoyage ethnique menée par l'Arménie, plus d'un million d'Azerbaïdjanais sont devenus des réfugiés ou des déplacés (voir aussi les paragraphes 12 à 19 supra et l'annexe IV). | UN | وقد وجد أكثر من مليون أذربيجاني أنفسهم لاجئين ومشردين من جراء سياسة التطهير العرقي التي تتبعها أرمينيا. |
Par suite de la politique d'épuration ethnique menée par l'Arménie, plus d'un million d'Azerbaïdjanais se sont retrouvés dans la situation de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | وقد وجد أكثر من مليون أذربيجاني أنفسهم لاجئين ومشردين من جراء سياسة التطهير العرقي التي تتبعها أرمينيا. |
Au siècle dernier, plus d'un million d'Azerbaïdjanais vivaient en Arménie; aujourd'hui, plus aucun représentant de notre peuple n'y vit. | UN | وخلال القرن الماضي، كان أكثر من مليون أذربيجاني يعيشون في أرمينيا؛ واليوم، لم يبق منهم هناك ممثل واحد لشعبنا. |
Cette occupation s'est accompagnée d'une politique de nettoyage ethnique et plus d'un million d'Azerbaïdjanais se sont retrouvés réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur propre pays. | UN | ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً. |
A l'heure actuelle, l'Arménie s'est emparée de plus de 17 % du territoire azerbaïdjanais, près d'un million d'Azerbaïdjanais sont sans abri et les tués et les blessés se comptent par milliers. | UN | وفي الوقت الراهن تزيد نسبة اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تم الاستيلاء عليها عن ١٧ في المائة، كما جرى تشريد ما يقرب من مليون أذربيجاني وقتل وجرح اﻵلاف. |
Le Caucase, où un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan continue d'être occupé par des forces arméniennes, est un autre exemple flagrant de défi au droit international. Plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été déplacés. | UN | ثمة مثال صارخ آخر لتحدي القانون الدولي أصبح واضحا للعيان في القوقاز حيث تواصل قوات أرمينيا احتلال خمس اﻷراضي اﻷذربيجانية، مما أدى الى تشريد أكثر من مليون أذربيجاني. |
Les résultats de cette politique sont l'occupation de 20 % du territoire azerbaïdjanais et le nettoyage ethnique, c'est-à-dire l'expulsion d'un million d'Azerbaïdjanais de leur lieu de résidence. | UN | لقد أسفرت هذه السياسة عن احتلال ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية فضلا عن التطهير اﻹثني الذي أدى الى طرد مليون أذربيجاني من ديارهم. |
Les forces armées de la République d'Arménie occupent 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan, et plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de chez eux. | UN | ووقع عشرون في المائة من أراضي أذربيجان تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا. وطرد أكثر من مليون أذربيجاني بالقوة من ديارهم. |
Du fait de la politique de purification ethnique pratiquée par l'Arménie, plus d'un million d'Azerbaïdjanais sont devenus des réfugiés ou ont été déplacés, ce qui a bien évidemment une incidence négative sur la protection de leurs droits et libertés fondamentales. | UN | وبسبب سياسة التطهير العرقي التي تمارسها أرمينيا أصبح أكثر من مليون أذربيجاني لاجئين أو مشردين، وهذا له بالطبع تأثير سلبي في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Les Forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire azerbaïdjanais, dont sept districts administratifs qui ne font pas partie de la région du Haut-Karabakh et chassé brutalement plus d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs terres, tuant, mutilant ou prenant en otage des dizaines de milliers de personnes. | UN | واحتلت القوات المسلحة الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، من بينها 7 مقاطعات إدارية لم تكن جزءا من منطقة ناغورني كاراباخ؛ وطرد ما يزيد على مليون أذربيجاني بوحشية من أراضيهم الأصلية وقُتل عشرات الآلاف من الأشخاص وشُوهوا واحتُجزوا كرهائن. |
Par cette politique criminelle, elle a orchestré et mené à bien l'expulsion de près d'un million d'Azerbaïdjanais d'Arménie même ainsi que des territoires azerbaïdjanais occupés à l'intérieur et à l'extérieur de la région du Haut-Karabakh, en Azerbaïdjan. | UN | وهي نظمت ونفذت، في إطار سياستها الإجرامية، إخلاء حوالي مليون أذربيجاني من أرمينيا الكبرى وأيضا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة داخل منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان وخارجها. |
Dans le cadre de cette politique criminelle, l'Arménie a orchestré et mené à bien l'expulsion de près d'un million d'Azerbaïdjanais de son territoire ainsi que des territoires azerbaïdjanais situés à l'intérieur comme en dehors du Haut-Karabakh, région de l'Azerbaïdjan. | UN | وقامت أرمينيا، انطلاقا من سياستها الإجرامية، بتدبير وتنفيذ عملية طرد حوالي مليون أذربيجاني من أرمينيا ومن الأراضي الأذربيجانية المحتلة داخل منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية وخارجها. |
Du fait de cette politique, 20 % des territoires de notre république sont actuellement occupés et plus d'un million d'Azerbaïdjanais, de Russes, de Kurdes et de représentants d'autres nationalités sont devenus des réfugiés. | UN | ونتيجة لذلك، فإن 20 في المائة من أراضي جمهوريتنا ترزح في الوقت الراهن تحت الاحتلال، وأضحى ما ينيف عن مليون أذربيجاني وروسي وكردي وأفراد من قوميات أخرى لاجئين. |
A cet égard, l'Azerbaïdjan espère que le Haut Commissaire jouera en particulier un rôle important et efficace dans le rétablissement des droits, qui ont été foulés aux pieds, de plus d'un million d'Azerbaïdjanais chassés de l'Arménie ainsi que des territoires azerbaïdjanais occupés par l'Arménie. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل أذربيجان في أن يؤدي المفوض السامي دورا هاما وفعالا، بوجه خاص، في مجال إعادة الحقوق المهضومة ﻷكثر من مليون أذربيجاني أرغموا على الفرار من أرمينيا ومن اﻷراضي التي تحتلها أرمينيا في أذربيجان. |
Suite à l'agression, les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire azerbaïdjanais, se sont rendues coupables de < < nettoyage ethnique > > et ont chassé un million d'Azerbaïdjanais. | UN | ونتيجة من هذا العدوان، احتلت القوات المسلحة الأرمنية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، وقامت بـ " تطيهير عرقي " وطردت مليون أذربيجاني من ديارهم. |
À cette époque, ce pays était en plein désarroi et était en guerre contre l'Arménie. À la suite de ce conflit, près d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de leur patrie et certains éléments du Gouvernement s'étaient effondrés - y compris la diffusion de l'information. | UN | وكانت البلد في هذا الوقت في حالة فوضى وحرب مع أرمينيا، وترتب على ذلك تشرد ما يقرب من مليون أذربيجاني من أوطانهم وانهيار بعض الجوانب الحكومية - بما في ذلك نشر المعلومات. |
L'agression arménienne qui se poursuit contre la République d'Azerbaïdjan depuis 1988 a entraîné le déplacement violent de plus d'un million d'Azerbaïdjanais. | UN | 3 - وقد أدى العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان المستمر منذ عام 1988 إلى النزوح القسري لأكثر من مليون أذربيجاني عن ديارهم. |
Les revendications sécessionnistes, qui ont atteint leur paroxysme avec le meurtre de milliers de civils azerbaïdjanais, et l'expulsion d'environ un million d'Azerbaïdjanais hors de leurs foyers en Arménie et dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'ont donc jamais rien eu des < < aspirations pacifiques > > prétextées par l'Arménie. | UN | وهذا دليل واضح على أن المطالب الانفصالية التي بلغت ذروتها بمقتل آلاف المدنيين الأذربيجانيين وبطرد نحو مليون أذربيجاني من منازلهم في أرمينيا وفي الأراضي المحتلة لأذربيجان على حد سواء، لم تكن " تطلعات سلمية " منذ بداية الأمر، كما تؤكد أرمينيا. |