"مليون أسرة معيشية" - Translation from Arabic to French

    • millions de ménages
        
    • millions de foyers
        
    • million de ménages
        
    • million de foyers
        
    • millions le nombre de ménages
        
    Elle constitue aujourd'hui le plus grand filet de protection sociale du monde, 34 millions de ménages en ayant bénéficié à ce jour. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    Ensemble, elles fournissent des services énergétiques à bien plus de 11 millions de ménages par an. UN وهي تقدم مجتمعة خدمات الطاقة إلى ما يربو على 11 مليون أسرة معيشية سنويا.
    Pour les pays où le taux d'insuffisance pondérale est supérieur à 10 %, le déficit de ressources dans l'immédiat est évalué à environ un milliard de dollars par an pour 85 millions de ménages concernés. UN وبالنسبة للبلدان التي يتفشى فيها نقص الوزن بأكثر من 10 في المائة، سيستلزم هذا وجود ثغرة موارد مباشرة تبلغ حوالي 1 بليون دولار في السنة تستثمر في 85 مليون أسرة معيشية.
    En 2010, le dernier message d'intérêt public de l'ONUDC sur les drogues et la santé a été diffusé gratuitement par la chaîne CNN en espagnol à 24 millions de foyers en Amérique latine et par la chaîne CNN International à 175 millions de foyers à travers le monde. UN الإسبانية إلى 24 مليون أسرة معيشية في أمريكا اللاتينية، وعلى قناة سي. إن. إن. الدولية إلى 175 مليون أسرة معيشية حول العالم.
    La loi nationale mahatma Gandhi sur la garantie de l'emploi dans les zones rurales avait joué un rôle éminent et assuré des emplois à 54 millions de foyers en 2010 et 2011. UN وأدى قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف دوراً حاسماً للغاية ووفّر فرص عمل ل54 مليون أسرة معيشية في عامي 2010 و2011.
    Le programme Familias de la Colombie visait initialement 400 000 familles mais a rapidement été élargi et s'étend à 1,5 million de ménages. UN وكان الهدف الأولي لبرنامج فميلياس في كولومبيا 000 400 أسرة، ولكن اتسع نطاقه بعد قليل فأصبح يشمل 1.5 مليون أسرة معيشية.
    À l'horizon 2025, le Sud devrait compter 600 millions de ménages gagnant plus de 20 000 dollars par an et totaliser une consommation annuelle de 30 000 milliards de dollars. UN وبحلول عام 2025، يرجح أن يضم الجنوب 600 مليون أسرة معيشية بدخل يزيد على 000 20 دولار وأن يبلغ إجمالي استهلاكه السنوي 30 تريليون دولار.
    C'est l'une des plus importantes initiatives de protection sociale, qui touche environ 40 millions de ménages vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN ويُعد القانون واحداً من كبرى مبادرات الحماية الاجتماعية، إذ يشمل نحو 40 مليون أسرة معيشية تعيش تحت خط الفقر.
    10. Les Etats-Unis comptent 95,7 millions de ménages, dont 70 % avec famille. UN ٠١- يوجد في الولايات المتحدة ٧,٥٩ مليون أسرة معيشية منها ٠٧ في المائة تتألف من عائلات.
    Les médias bénéficient d'une grande audience auprès de la population thaïlandaise si l'on en juge par les statistiques de 1991 qui montrent que, sur les 12,7 millions de ménages que compte le pays, 9,3 millions disposent de récepteurs radio et 7,6 millions ont un poste de télévision. UN وتصل وسائل اﻹعلام إلى عدد كبير من سكان تايلند، إذ تشير اﻷرقام في عام ١٩٩١ إلى أن من بين ١٢,٧ مليون أسرة معيشية في تايلند هناك ٩,٣ ملايين أسرة تملك مذياعا و ٧,٦ ملايين أسره تملك جهاز تلفزيون.
    En 2025, le Sud devrait compter 600 millions de ménages gagnant plus de 20 000 dollars par an et représenter une consommation annuelle de 30 000 milliards de dollars. UN وبحلول عام 2025، يرجح أن يضم الجنوب 600 مليون أسرة معيشية بدخل يزيد على 000 20 دولار وأن يبلغ إجمالي استهلاكه السنوي 30 تريليون دولار.
    On estime que 166 millions de ménages utilisent aujourd'hui des foyers améliorés relativement bon marché, dont 116 millions en Chine et 22 millions en Asie du Sud. UN ومن المقدر أن 166 مليون أسرة معيشية أصبحت الآن تستخدم مواقد محسنة ذات تكلفة يسيرة نسبيا، منها 116 مليون أسرة في الصين و 22 مليونا في جنوب آسيا.
    La richesse des ménages du Sud enregistre une nette amélioration, les prévisions faisant état de 600 millions de ménages du Sud censés disposer d'un revenu annuel per capita supérieur à 20 000 dollars d'ici à 2025. UN وتشهد أيضا ثروة الأسر المعيشية في جميع بلدان الجنوب تحسنا هاما، حيث من المتوقع أن تتجاوز 600 مليون أسرة معيشية في بلدان الجنوب دخلا سنويا للفرد يبلغ 000 20 دولار بحلول عام 2025.
    Au moins 50 % du travail est réservé aux femmes dans le nouveau dispositif d'emploi rural qui répond aux besoins de 53 millions de ménages ruraux pauvres en leur assurant chaque année 100 jours de travail salarié et en rendant obligatoire l'égalité de rémunération des femmes et des hommes. UN وخُصصت للنساء نسبة 50 في المائة من العمل في إطار برنامج وطني لضمان العمالة في الأرياف، مما مكن من تلبية احتياجات 53 مليون أسرة معيشية ريفية فقيرة من خلال ضمان 100 يوم عمل في السنة للمستفيدين والإلزام بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء.
    Un total de 49 millions de ménages à faible revenu, soit plus de 30 % de la population rurale, ont ainsi pu bénéficier de services financiers. UN واستطاع ما مجموعه 49 مليون أسرة معيشية منخفضة الدخل، أي أكثر من 30 في المائة من سكان المناطق الريفية، الحصول على الخدمات المالية.
    Plus de 54 millions de foyers ont eu accès à un emploi en 2010-2011, ce qui a représenté une très forte augmentation de la couverture. UN حيث أتيحت فرص عمل لما يزيد على 54 مليون أسرة معيشية في العام 2010-2011 مما يمثل قفزة هامة في نطاق التغطية.
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    En 1991, il y avait, dans les 10 provinces du Canada, 1,16 million de ménages (12 % du total, plus de 7 sur 10 étant locataires) qui avaient un besoin impérieux de logement. UN المقاطعات الكندية العشر ٦١,١ مليون أسرة معيشية في حاجة أساسية لﻹسكان. ويمثل هذا العدد ٢١ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في كندا، ويزيد عدد المستأجرين من هذه اﻷسر عن ٧ من كل ٠١ أسر.
    Aujourd'hui, environ un million de ménages bénéficient de ce type d'aide, soit à peu près un tiers des ménages vivants dans des logements loués. UN وفي الوقت الراهن، هنالك حوالي مليون أسرة معيشية تتلقى هذا النوع من المساعدة، أي حوالي ثلث إجمالي الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مستأجرة.
    À la fin de l'année 2008, 1,3 million de foyers a reçu un montant total de 485,2 millions de dollars (0,9 % du PIB). UN وإلى حدود متم عام 2008، استفاد من هذه السندات 1.3 مليون أسرة معيشية بمبلغ إجمالي قدره 485.2 مليون دولار (0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي).
    On estime à 500 millions le nombre de ménages pauvres demandeurs de ce type de services qui ne touche actuellement que 2 à 5 % des ménages. UN وفي الواقع، فإن الطلب العالمي على خدمات التمويل بقروض صغيرة يقدر بأنه يتكون من زهاء ٥٠٠ مليون أسرة معيشية فقيرة. غير أن برامج التمويل بقروض صغيرة لا تصل في الوقت الراهن إلا إلى ٢ إلى ٥ في المائة من تلك اﻷسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more