"مليون امرأة وفتاة" - Translation from Arabic to French

    • millions de femmes et de filles
        
    • millions de filles et de femmes
        
    • millions de femmes et de jeunes filles
        
    Elle atteint 25 millions de femmes et de filles par ses activités dans 22 000 communautés. UN ويصل التحالف إلى 25 مليون امرأة وفتاة من خلال العمل في 22 ألف مجتمع محلي.
    De plus, 3,9 millions de femmes et de filles disparaissent chaque année dans les pays en développement. UN وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً.
    Profondément préoccupée par la persistance des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés dans le monde entier, notamment par le fait que près de 15 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans et que plus de 700 millions de femmes et de filles actuellement en vie ont été mariées avant leur dix-huitième anniversaire, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب استمرار شيوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في جميع أنحاء العالم، بما يشمل تزويج ما يقرب من 15 مليون فتاة سنوياً قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة وكون أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    À l'heure actuelle, 200 millions de filles et de femmes manquent à l'appel à travers le monde, victimes d'une violence qui dévalue la vie des femmes et qui est souvent le fruit d'une préférence culturelle pour les garçons. UN وتوجد حالياً 200 مليون امرأة وفتاة مفقودة من العالم، وهن ضحايا العنف الذي يحطّ من قيمة حياة المرأة والذي يكون غالباً نتيجة تفضيل الفتيان من الناحية الثقافية.
    Entre 100 et 140 millions de femmes et de jeunes filles dans le monde ont été victimes de mutilations génitales tandis que chaque année 3 millions de filles sont à risque en Afrique; UN لقد تعرضت ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة لتشويه أعضائهن التناسلية على نطاق العالم، في حين أن 3 ملايين فتاة معرضات لخطر هذه الممارسة كل عام.
    Déplorant vivement la persistance des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés dans le monde entier, et le fait que près de 14 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans et que plus de 700 millions de femmes et de filles actuellement en vie ont été mariées avant leur dix-huitième anniversaire, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه لا تزال شائعة في جميع أنحاء العالم ولأن 14 مليون فتاة تقريباً يُزوجن كل عام قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة ولأن أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة في عالمنا اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    Profondément préoccupée par la persistance des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés dans le monde entier, notamment par le fait que près de 15 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans et que plus de 700 millions de femmes et de filles actuellement en vie ont été mariées avant leur dix-huitième anniversaire, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب استمرار شيوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في جميع أنحاء العالم، بما يشمل تزويج ما يقرب من 15 مليون فتاة سنوياً قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة وكون أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    Actuellement, il y a 200 millions de femmes et de filles manquantes dans le monde, victimes de la violence qui dévalorise leur vie et qui est souvent la conséquence des préférences culturelles pour les garçons. UN وهناك حاليا 200 مليون امرأة وفتاة مفقودات في العالم، حيث وقعن ضحايا للعنف الذي يبخس قيمة حياتهن، وغالبا ما ينجم عن التفضيل الثقافي للفتيان.
    Qui plus est, la morbidité maternelle a chaque année pour une à deux dizaines de millions de femmes et de filles, des conséquences à long terme sur les plans physique, psychologique, social et économique. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي اعتلال صحة الأمهات نتيجة للنفاس إلى إلحاق مشاكل بدنية ونفسية واجتماعية واقتصادية طويلة الأمد بعدد يتراوح بين 10 و 20 مليون امرأة وفتاة كل عام.
    Les femmes sont systématiquement violées dans les conflits armés et les guerres. Dans bien des pays, les mutilations génitales sont encore pratiquées, perturbant l'existence et compromettant la santé de 90 millions de femmes et de filles. UN وتتعرض النساء على نحو منتظم للاغتصاب في الصراعات المسلحة والحروب، ومـا زال تشويه الأعضاء التناسلية للإنـاث يمارس في الكثير من البلدان بما لــه من آثــار خطيرة على حياة وصحة 90 مليون امرأة وفتاة.
    Constatant également que la mutilation génitale féminine constitue une forme de violence irréversible et irréparable qui touche cent à cent quarante millions de femmes et de filles actuellement en vie et que, chaque année, trois millions de filles de plus sont exposées au risque de subir cette pratique, UN وإذ تقر أيضاً بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيـذاء لا يمكـن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر على ما بين مائة مليون ومائة وأربعين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، وبأن ثلاثة ملايين إضافية من الفتيات يتعرضن كل سنـة لخطر الخضوع لهذه العملية،
    Vivement préoccupée également de ce que les mutilations génitales féminines constituent une pratique néfaste aux conséquences irréparables et irréversibles qui touche plus de cent trente millions de femmes et de filles aujourd'hui et que deux autres millions de filles risquent d'en être les victimes chaque année, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا يمكن إصلاحها أو إزالة آثارها، وهي تؤثر على أكثر من مائة وثلاثين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، ولأن مائتي مليون فتاة أخرى يتعرضن سنويا لخطر إجراء هذه الممارسة الضارة،
    Vivement préoccupée également de ce que les mutilations génitales féminines constituent une pratique néfaste aux conséquences irréparables et irréversibles qui touche plus de 130 millions de femmes et de filles aujourd'hui et que de surcroît 2 millions de filles risquent d'en être les victimes chaque année, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة،
    On estime que 140 millions de femmes et de filles souffrent des séquelles de mutilations sexuelles. UN ويعيش ما يقدر بنحو 140 مليون امرأة وفتاة مع أثار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث().
    135. On estime que 125 millions de femmes et de filles dans le monde vivent avec les séquelles de mutilations et ablations génitales, et que quelque 3 millions de filles âgées pour la plupart de moins de 15 ans risquent chaque année d’en être victimes. UN 135 - ويُقدَّر أن 125 مليون امرأة وفتاة في العالم يعانين عواقب تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، بينما يواجه زهاء 3 ملايين فتاة، أغلبهن دون سن 15 عاما، خطر التعرض لهذا الإجراء في كل سنة.
    Vivement préoccupée également de ce que les mutilations génitales féminines constituent une pratique néfaste aux conséquences irréparables et irréversibles qui touche plus de 130 millions de femmes et de filles aujourd'hui et que, de surcroît, 3 millions de filles risquent d'en être les victimes chaque année, UN " وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، وأن أكثر من ثلاثة ملايين فتاة في كل سنة في خطر من التعرض لهذه الممارسة الضارة،
    À l'échelle mondiale, 17,3 millions de femmes et de filles de 15 ans ou plus vivent avec le VIH, ce qui représente 48 % du total mondial. UN وعلى نطاق العالم، هناك 17.3 مليون امرأة وفتاة في سن 15 سنة فما فوق مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ويمثل ذلك 48 في المائة من المجموع العالمي().
    Les participants ont également souligné que la traite des êtres humains, en particulier celle des femmes et des filles, était la troisième activité criminelle la plus lucrative à l'échelle mondiale, après la contrebande d'armes et le trafic de drogues; qu'elle touchait 30 millions de femmes et de filles et générait des profits d'un montant d'environ 9,5 milliards de dollars pour les trafiquants et les organisations criminelles. UN 11 - كما أوضح المشاركون أن الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والفتيات، هو ثالث الأنشطة الإجرامية التي تعود بأرباح طائلة على الصعيد العالمي بعد تهريب الأسلحة والاتجار بالمخدرات، ويطال 30 مليون امرأة وفتاة ويعود على عصابات المتاجرين/المجرمين بأرباح تناهز 9.5 بلايين دولار.
    Selon les estimations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), entre 100 et 140 millions de filles et de femmes dans le monde auraient subi des mutilations génitales sous une forme ou une autre. Plus de 28 pays d'Afrique, ainsi que certains pays d'Asie et du Moyen-Orient sont concernés. UN 3 - يفيد تقدير صادر عن منظمة الصحة العالمية() أن ما يتراوح بين 100 و140 مليون امرأة وفتاة في العالم خضعن لنوع من أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أكثر من 28 بلدا في أفريقيا وبعض بلدان آسيا والشرق الأوسط.
    :: Dans son étude intitulée < < Mutilation génitale féminine/excision : Données et tendances > > , le Population Reference Bureau signale qu'entre 100 et 140 millions de femmes et de jeunes filles du monde ont subi une mutilation génitale et que chaque année, plus de 3 millions de filles courent le risque de subir cette pratique sur le seul continent africain; UN :: ويفيد مكتب المراجع السكانية في منشوره المعنون " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: البيانات والاتجاهات " ، بأن ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة تعرضت أعضاؤهن التناسلية للتشويه في جميع أنحاء العالم، وأن هناك 3 ملايين فتاة معرضة لخطر هذه الممارسة كل سنة في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more