"مليون برميل يومياً" - Translation from Arabic to French

    • millions de barils par jour
        
    • million de barils par jour
        
    Les pays de l'OPEP se sont bien conformés au plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour. UN ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً.
    En 2009, la production des pays du Conseil de coopération du Golfe était estimée à 13,8 millions de barils par jour, son niveau le plus bas depuis 2003. UN وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003.
    En 2010, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO devrait être de 18,8 millions de barils par jour. UN وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً.
    Au moment de l'invasion le contingent de production de brut attribué au Koweït dans le cadre de l'OPEP était de 1,5 million de barils par jour ( " bpj " ). UN وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً.
    On estime que la demande de pétrole brut a augmenté en 2012 de 0,8 million de barils par jour, comparée à 2011. UN وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام سجل زيادة في عام 2012 تبلغ 0.8 مليون برميل يومياً مقارنةً بالعام السابق.
    La production de pétrole brut des pays du Conseil devrait être de 14,3 millions de barils par jour en 2010. UN وتذهب التنبؤات إلى أن إنتاج النفط الخام لبلدان مجلس التعاون الخليجي سيصل إلى 14.3 مليون برميل يومياً عام 2010.
    En 2009, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO devrait être de 17,5 millions de barils par jour. UN وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً.
    La production mondiale, actuellement, est de 86 millions de barils par jour. Open Subtitles الناس يجدون صعوبة في تحمل تلك التكلفة. إنتاج العالم أجمع من النفط الان 86 مليون برميل يومياً تقريباً.
    L'Iraq a continué d'accroître sa capacité de production; celle de pétrole brut a augmenté de 11 % pour atteindre une moyenne de 2,9 millions de barils par jour en 2012. UN وواصل العراق توسيع نطاق طاقته الإنتاجية؛ وازداد إنتاجه من النفط الخام بنسبة 11 في المائة ليبلغ، في المتوسط، 2.9 مليون برميل يومياً في عام 2012.
    Comme la demande de pétrole brut risque de s'affaiblir encore en 2009, l'OPEP devrait maintenir son plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour, avec une éventuelle réduction supplémentaire en cours d'année. UN لذا من المتوقع أن تلتزم الأوبك بسقف إنتاجها الحالي البالغ 24.8 مليون برميل يومياً مع إمكانية إجراء تخفيض آخر خلال السنة.
    Vu la situation mondiale, la demande et l'offre de pétrole brut devraient s'équilibrer, à environ 81,5 millions de barils par jour en 2009, soit 5 % de moins qu'en 2008. UN ونظراً للوضع العالمي، فمن المتوقع أن يتوازن الطلب على النفط الخام وعرضه عند نحو 81.5 مليون برميل يومياً في عام 2009، أي أقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في عام 2008.
    Les pays non membres de l'OPEP ont produit environ 50 millions de barils par jour, et les pays de l'OPEP environ 35,5 millions. UN فقد أنتجت البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك نحو 50 مليون برميل يومياً، في حين أنتجت البلدان الأعضاء نحو 35.5 مليون برميل يومياً.
    Les marchés pétroliers restent tendus, avec des capacités de réserve limitées à 2,8 millions de barils par jour, soit environ la moitié des niveaux normaux. UN ولا تزال أسواق النفط متماسكة، إلا أن القدرة الفائضة لديها تبلغ 2.8 مليون برميل يومياً فقط، أي قرابة نصف مستويات القدرة الفائضة المعتادة.
    En 2009, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO est estimée à 18 millions de barils par jour en moyenne, soit une baisse de 11,1 % par rapport à l'année précédente, le quota de production de l'OPEP ayant été fortement réduit. UN 7 - وتفيد التقديرات أن الإنتاج الكلي للنفط الخام في البلدان الأعضاء في الإسكوا بلغ 18 مليون برميل يومياً في المتوسط عام 2009، مما يمثل انكماشاً بنسبة 11.1 في المائة بالنسبة للسنة السابقة.
    On estime que la production totale de pétrole brut des principaux exportateurs d'énergie, à savoir les pays de la CCG, a été de 16,8 millions de barils par jour en moyenne en 2012, soit une augmentation de 4,2 % par rapport à 2011. UN 8 - وتشير التقديرات إلى أن إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة في المنطقة، أي بلدان مجلس التعاون الخليجي، قد بلغ في المتوسط 16.8 مليون برميل يومياً في عام 2012، مما يمثل زيادة بنسبة 4.2 في المائة عن العام السابق.
    D'après les estimations de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), en 2009, la demande mondiale totale de pétrole brut était en moyenne de 84,4 millions de barils par jour pour une offre totale moyenne de 84,1 millions de barils par jour. UN 5 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك)، كان متوسط الطلب العالمي 84.4 مليون برميل يومياً عام 2009، بينما بلغ متوسط العرض الكلي للنفط الخام 84.1 مليون برميل يومياً().
    D'après une estimation de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), la demande mondiale totale de pétrole brut était de 85,6 millions de barils par jour en moyenne en 2008, pour une offre totale moyenne de 85,8 millions de barils par jour. UN 5 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) بلغ متوسط الطلب الإجمالي العالمي على النفط الخام 85.6 مليون برميل يومياً في عام 2008، في حين أن الإمداد الإجمالي للنفط بلغ ما متوسطه 85.8 مليون برميل يومياً.
    Selon l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), la demande de pétrole devrait atteindre environ 120 millions de barils par jour en 2030, le secteur des transports étant le principal utilisateur. UN وجاء عن الوكالة الدولية للطاقة ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك) أن من المتوقع بلوغ الطلب على النفط نحو 120 مليون برميل يومياً في عام 2030، حيث سيكون المستهلك الرئيسي هو قطاع النقل.
    On estime que la demande de pétrole brut a baissé de 0,3 million de barils par jour en 2008 par rapport à l'année précédente. UN وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة.
    Les troubles politiques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont eu pour effet de retirer du marché 1,3 million de barils par jour de brut léger non sulfuré produit par la Jamahiriya arabe libyenne, et suscité la crainte de nouvelles perturbations de l'approvisionnement en énergie. UN وقد أدت الاضطرابات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى فقدان 1.3 مليون برميل يومياً من إمدادات النفط الخام الخفيف العالي الجودة الذي تنتجه ليبيا، وأثارت مخاوف بشأن حدوث انقطاعات أخرى في إمدادات الطاقة.
    En Libye, l'économie a bondi de 100,7 % car les investissements dans la reconstruction ont stimulé l'économie et la production de pétrole a augmenté, passant de 500 000 barils par jour à la fin de 2011 à 1,42 million de barils par jour en juillet 2012 (Banque mondiale, 2012). UN وفي ليبيا قفز الاقتصاد إلى نسبة 100.7 في المائة حيث أن استثمارات الإعمار شكَّلت حافزاً للاقتصاد فيما زاد إنتاج النفط من 000 500 برميل يومياً في نهاية عام 2011 ليصل إلى 1.42 مليون برميل يومياً في تموز/يوليو 2012 (البنك الدولي، 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more