L'Autorité suprême pour les familles productrices a tenu des réunions intensives, et 300 millions de livres soudanaises ont été réparties entre les divers États pour être attribuées à des projets destinés à renforcer les familles. | UN | هذا وقد عقدت الهيئة العليا لﻷسر المنتجة اجتماعات مكثفة وتم توزيع مبلغ ثلاثمائة مليون جنيه سوداني على الولايات المختلفة لبدء تنفيذ المشروعات في مجالات دعم اﻷسر. |
En mars, le directeur exécutif du Fonds a annoncé que ce dernier disposerait d'un budget de 600 millions de dollars sur cinq ans, dont 275 millions de livres soudanaises (environ 134 millions de dollars des États-Unis) seraient distribués en 2008. | UN | وأعلن المدير التنفيذي للصندوق في آذار/مارس عن رصد ميزانية للصندوق مقدارها 600 مليون دولار لمدة خمس سنوات، يُخصص مبلغ 275 مليون جنيه سوداني منها، أي ما يعادل 134 مليون دولار أمريكي تقريباً، لعام 2008. |
À la suite du versement sur le Fonds de 800 millions de livres soudanaises par le Gouvernement du Soudan l'année dernière, l'Autorité régionale pour le Darfour a indiqué que 70 % des 315 projets de développement entrepris au début de 2014 étaient en voie d'achèvement. | UN | فبعد دفع حكومة السودان لمبلغ 800 مليون جنيه سوداني إلى الصندوق في العام الماضي، أفادت سلطة دارفور الإقليمية بأن 70 في المائة من مشاريع التنمية التي أُطلقت في أوائل عام 2014، وعددها 315 مشروعاً، قد أوشك اكتمال تنفيذها. |
Le 15 octobre, l'Autorité a accusé réception d'un nouveau versement de 900 millions de livres soudanaises du Gouvernement du Soudan, qui servira à achever l'ensemble des 315 projets. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، أكدت سلطة دارفور الإقليمية تسلم مبلغ إضافي من حكومة السودان قدره 900 مليون جنيه سوداني سيُستخدم لإكمال تنفيذ المشاريع الـ 315. |
D'après les propriétaires des camions, les auteurs du détournement, avec lesquels ils auraient été initialement en contact par téléphone, auraient demandé une rançon de 25 millions de dinars soudanais par véhicule, qui aurait plus tard été ramenée à 10 millions de dinars. | UN | وطبقا لأصحاب الشاحنات فإن الخاطفين الذين كانوا على اتصال بأصحاب الشاحنات عن طريق هاتف ثريا طالبوا بدفع فدية بمعدل 250 مليون جنيه سوداني عن كل مركبة. وتم في وقت لاحق تخفيض الطلب إلى 100 مليون جنيه سوداني. |
Le Soudan a mis au point un plan national de lutte contre la pauvreté et il a consacré 31,45 millions de livres soudanaises au financement de projets visant à venir en aide aux étudiants diplômés, du fait que le développement ne pourra se concrétiser sans la participation des jeunes. | UN | 19 - وأردفت قائلة إن السودان وضع خطة وطنية لمكافحة الفقر ورصد 31,45 مليون جنيه سوداني لتمويل مشاريع لمساعدة الخريجين، بالنظر إلى أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أخذ الشباب في الاعتبار. |
Les recettes provenant d'activités autres que pétrolières représentent toujours une part relativement faible du budget; selon le Ministère des finances et de l'économie nationale, en 2008 le Gouvernement du Sud-Soudan aurait perçu au total 34,2 millions de livres soudanaises de taxes. | UN | ولا تزال الإيرادات غير النفطية تمثل نسبة صغيرة نسبياً من الميزانية؛ ووفقا لما ذكرته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، بلغت قيمة الضرائب التي حصّلتها حكومة جنوب السودان في عام 2008 ما مجموعه 34.2 مليون جنيه سوداني. |
Plus tard dans le courant du mois, le Ministère des finances a fourni à l'Autorité une lettre de crédit portant sur un montant de 800 millions de livres soudanaises (165 millions de dollars). | UN | في وقت لاحق من ذلك الشهر، قدمت وزارة المالية خطاب اعتماد إلى السلطة الإقليمية لدارفور بما قدره 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
Dans le cadre de l'engagement qu'il a pris d'allouer 2 milliards de dollars aux activités de reconstruction et de développement, le Gouvernement soudanais a versé la deuxième tranche de 763 millions de livres soudanaises (127 millions de dollars), au titre de l'année 2014, par l'intermédiaire du Fonds de reconstruction et de développement du Darfour. | UN | رصدت حكومة السودان، كجزء من التزامها بمبلغ 2 بليون دولار للتعمير والتنمية، القسط الثاني من مبلغ 763 مليون جنيه سوداني (127 مليون دولار) عن طريق صندوق التعمير والتنمية في دارفور لعام 2014 |
Les mesures prises pour appliquer le Document de Doha ont consisté essentiellement à virer 800 millions de livres soudanaises (165 millions de dollars) à l'Autorité régionale pour le Darfour pour des projets de reconstruction et de développement et à organiser une conférence des donateurs sur le Darfour. | UN | وتركز الخطوات التي اتخذت لتنفيذ وثيقة الدوحة بشكل أساسي على تحويل 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار) إلى السلطة الإقليمية لدارفور من أجل التعمير والتنمية، ولتنظيم مؤتمر للمانحين بشأن دارفور. |
Le 16 janvier 2013, le Premier Vice-Président, Ali Osman Mohamed Taha, a annoncé à Nyala l'allocation de 800 millions de livres soudanaises prélevées sur le budget de 2013 au Fonds de reconstruction et de développement du Darfour. | UN | وفي 16 كانون الثاني/يناير 2013، أعلن النائب الأول للرئيس علي عثمان محمد طه، في نيالا، عن تخصيص 800 مليون جنيه سوداني من ميزانية عام 2013 لصندوق التعمير والتنمية في دارفور(). |
229. Le budget de la santé est passé de 491 millions de livres soudanaises pendant l'exercice 19911992 à 32 milliards 757 millions en 1996 (voir les tableaux du budget annexés au présent document). | UN | 227- لقد كانت ميزانية القطاع الصحي 491 مليون جنيه سوداني عام 1991-1992 وأصبحت 757 32مليون جنيه سوداني عام 1996. (انظر الجداول المرفقة الخاصة بالميزانية). |
Conformément au Protocole relatif à l'Abyei, la tribu locale des Ngok Dinka et celle des Misseriya ont eu droit à une somme totale d'environ 2,2 millions de livres soudanaises (860 000 dollars) au cours de la même période. | UN | ووفقا لبروتوكول أبيي، يحق للسكان المحليين المنتمين لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية الحصول على ما مجموعه حوالي 2.2 مليون جنيه سوداني (000 860 دولار) خلال الفترة نفسها. |
Le Ministre des finances et de l'économie nationale a fait savoir qu'il avait versé jusqu'ici 5 millions de livres soudanaises à l'Administration de l'Abyei pour aider à payer les salaires et les dépenses de fonctionnement et qu'il avait procédé au décaissement de 1 million de livres soudanaises supplémentaires en juin, pour couvrir les frais d'exploitation. | UN | 13 - وأفادت وزارة المالية والاقتصاد الوطني بأنها قدمت حتى الآن 5 ملايين جنيه سوداني لإدارة أبيي من أجل تيسير دفع الرواتب والنفقات التنفيذية، وشرعت في دفع مليون جنيه سوداني إضافية في حزيران/يونيه لتغطية التكاليف التنفيذية. |
La part de 2 % accordée aux Dinkangok et aux Misseriya, conformément au Protocole d'Abyei, a été comme d'habitude versée à des comptes séparés de l'Administration de la zone d'Abyei et du Gouvernement de l'État du Kordofan méridional et, en août 2009, le Ministère des finances a débloqué 20 millions de livres soudanaises destinés aux Dinka ngok. | UN | ولا تزال حصة الاثنين في المائة المخصصة لقبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية المحليتين، وفقا لبروتوكول أبيي، تحوَّل إلى حسابين منفصلين تابعين لإدارة منطقة أبيي وحكومة ولاية جنوب كردفان. وفي آب/أغسطس 2009، صرفت وزارة المالية مبلغا قدره 20 مليون جنيه سوداني لقبيلة الدينكا نقوك. |
D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale du Gouvernement d'unité nationale, leur montant total s'est élevé à 45,9 millions de livres soudanaises (soit environ 16,5 millions de dollars) en 2010. | UN | ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، تمّ تحصيل ما مجموعه 45.9 مليون جنيه سوداني (حوالي 16.5 مليون دولار) في عام 2010. |
Il a été exécuté à la prison de Kawbar. Les responsables en cause des organes de sécurité ont non seulement été jugés, mais des actions en dommagesintérêts ont été engagées contre eux dans une affaire qui a fait jurisprudence (Muhammad Hassan Abdel Aziz c. les organes de sécurité interne du Gouvernement soudanais). Le plaignant s'est vu attribuer 15 millions de livres soudanaises. | UN | ولم يقتصر الأمر على مقاضاة الأجهزة الأمنية جنائياً فقط، بل تم رفع دعاوى بالتعويض مثل سابقة " محمد حسن عبد العزيز ضد حكومة السودان (جهاز الأمن الداخلي) " التي صدر فيها حكم بدفع مبلغ 15 مليون (000 000 15) مليون جنيه سوداني تعويضاً للمدعي. |
Le 16 janvier 2013, le Gouvernement soudanais a annoncé qu'il avait effectué un premier versement de 800 millions de livres soudanaises (environ 165 millions de dollars) au Fonds de reconstruction et de développement du Darfour pour mettre en œuvre des projets de reconstruction et de développement. | UN | أعلنت حكومة السودان في 16 كانون الثاني/يناير 2013 عن صرفها لأول دفعة قدرها 800 مليون جنيه سوداني (حوالي 165 مليون دولار) لصندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور من أجل تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية. |
Trois camions ont été rendus à leurs propriétaires après le versement de 50 millions de dinars soudanais à la faction du M/ALS d'Abdul Wahid et au MJE par des intermédiaires. | UN | وأعيدت ثلاث شاحنات إلى أصحابها بعد دفعهم مبلغ 50 مليون جنيه سوداني لحركة/جيش تحرير السودان (فصيل عبد الواحد) وحركة العدل والمساواة عن طريق وسطاء. |
Le 7 juillet 2007, Elhadj Hemchi Gourdem, Inspecteur général de l'UFDD, a déclaré, dans un rapport adressé au Vice-Président de l'UFDD, que le budget donné au Trésor se chiffrait aux alentours de cette date à 294 millions de dinars soudanais. | UN | 115 - وفي 7 تموز/يوليه 2007، أفاد المفتش العام لاتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية، الحاج حمشي جورديم، في تقرير موجه إلى نائب رئيس اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية، أن الميزانية المقدمة للخزينة في ذاك الوقت تقريبا بلغ مجموعها 294 مليون جنيه سوداني. |