"مليون درهم" - Translation from Arabic to French

    • millions de dirhams
        
    • million de dirhams
        
    • milliards de dirhams
        
    Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams. UN :: مساهمات الإدارات المحلية: 300 مليون درهم.
    Le coût de ce programme s'élève à environ 246,4 millions de dirhams, dont le financement est intégralement assuré par les dotations du budget de l'État. UN وتبلغ كلفة هذا البرنامج نحو 246.4 مليون درهم ويموَّل بكامله من مخصصات ميزانية الدولة.
    340 millions de dirhams pour contribuer au financement de projets portant sur la construction de routes rurales et l'alimentation en eau potable au profit de 37 provinces; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    71,9 millions de dirhams pour contribuer au soutien du prix de vente de l'insuline d'origine au profit des malades diabétiques nécessiteux; UN :: 71.9 مليون درهم للمساهمة في دعم سعر بيع الأنسولين الأصلي لفائدة مرضى السكري المحتاجين؛
    :: La fourniture d'un montant de 1 million de dirhams pour satisfaire les besoins urgents des personnes déplacées; UN :: تغطية متطلبات النازحين العاجلة العابرين للحدود بتكلفة مليون درهم.
    Durant la même période, le budget consacré à la diffusion des livres est passé de 4,3 millions de dirhams à 12,6 millions. UN وخلال نفس الفترة، ارتفعت الميزانية المخصصة لتوزيع الكتب من 4.3 مليون درهم إلى 12.6 مليون درهم.
    Le budget du MSFFDS pour 2003 était de 211,63 millions de dirhams. UN وبلغت الميزانية المخصصة لوزارة التضامن في عام 2003 ما مجموعه 211.63 مليون درهم.
    D'autre part, de nouveaux équipements ont été déployés dans les ports, les aéroports et aux frontières terrestres, dont un scanner d'une valeur de 13 millions de dirhams à Tanger. UN ومن جهة أخرى، نُشرت معدات جديدة في الموانئ، والمطارات والحدود البرية، منها جهاز سكانير بقيمة 13 مليون درهم في طنجة.
    Les départements ministériels de tutelle, qui peuvent signer directement des contrats d'investissement inférieurs à 200 millions de dirhams. UN :: الوزارات المكلفة بالتنفيذ التي يمكنها مباشرة توقيع عقود الاستثمار التي تقل قيمتها عن 200 مليون درهم.
    Audelà de cette période, la valeur locative servant de base au calcul de l'impôt est limitée aux 50 premiers millions de dirhams. UN وبعد انقضاء تلك الفترة، تدفع الشركات ضريبة على الخمسين مليون درهم الأولى من قيمة الإيجار.
    Le budget des bourses universitaires a atteint, en 1994, près de 27 % du budget de fonctionnement de l'enseignement universitaire soit un montant de 600 millions de dirhams. UN وقد بلغت ميزانية المنح الدراسية الجامعية في عام 1994 نحو 27 في المائة من الميزانية الإجمالية للتعليم الجامعي، أي مبلغ 600 مليون درهم.
    45. Le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le budget consacré à l'alimentation dans les centres de détention était de 331 millions de dirhams en 2012. UN 45- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ميزانية خدمات التغذية في مرافق الاحتجاز بلغت 331 مليون درهم في عام 2012.
    En effet, le budget d'investissement de l'Éducation nationale est passé de 2 666 millions de dirhams, en 2008, à 5 691 millions de dirhams, en 2009, soit une augmentation de 113%. UN ذلك أن ميزانية الاستثمار في التربية الوطنية انتقلت من 666 2 مليون درهم في عام 2008، إلى 691 5 مليون درهم في عام 2009، أي ما مثل ارتفاعاً بنسبة 113 في المائة.
    Le budget du Département de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle quant à lui a connu une augmentation de 5% en moyenne annuelle entre 2000 et 2009 pour atteindre 145,7 millions de dirhams en 2009. UN وشهدت ميزانية قطاع محو الأمية والتعليم غير النظامي ارتفاعاً بنسبة 5 في المائة في المتوسط السنوي بين عام 2000 وعام 2009 لتصل إلى 145.7 مليون درهم في عام 2009.
    Le coût global de la mise en œuvre de ce plan d'action s'élève à 140 millions de dirhams sur la période 2008-2012. UN وتصل الكلفة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل هذه إلى 140 مليون درهم في الفترة 2008-2012.
    Aide humanitaire (près de 30,09 millions de dirhams) : assistance aux victimes de catastrophes naturelles aux niveaux national et international UN الدعم الإنساني (30.09 مليون درهم تقريبا): تقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والدولي
    Opération Ramadan : une aide alimentaire annuelle bénéficiant chaque année à plus de 2 millions de pauvres (près de 50 millions de dirhams par an) UN عملية شهر رمضان: تنظيم عملية سنوية لتقديم إمدادات غذائية لما يربو على مليوني فقير (50 مليون درهم تقريبا في السنة)
    Le montant servi à ce titre est passé de 342 000 dirhams en 1962, à 82,1 millions de dirhams en 1999, enregistrant ainsi une évolution moyenne annuelle de 16 %. UN وارتفع المبلغ المدفوع لهذا الغرض من 000 342 درهم في عام 1962 إلى 82.1 مليون درهم في عام 1999، بنسبة زيادة سنوية متوسطها 16 في المائة.
    À fin septembre 2001, près de 230 000 opérations de MC ont été réalisées, pour un volume global de 167 millions de dirhams. UN وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2001، كان ما يقرب من 000 230 عملية للقروض الصغرى قد أنجزت، بحجم إجمالي بلغ 167 مليون درهم.
    En vertu de la loi de finance de 2004 la taxe sur le ciment a été portée à 0,10 dirham le kilogramme ce qui a entraîné une augmentation sensible des ressources du Fonds qui sont passées de 400 millions de dirhams en 2003 à 1 milliard de dirhams en 2004 et à 1,05 milliard de dirhams en 2005. UN وبرسم القانون المالي لسنة 2004، تمت مراجعة الرسم الخاص بالإسمنت وذلك برفع قيمته إلى 0.10 درهم للكيلوغرام، الأمر الذي مكن من تسجيل زيادة هامة في موارد هذا الصندوق، بحيث انتقلت من 400 مليون درهم سنة 2003 إلى مليار درهم سنة 2004 و1.05 مليار درهم سنة 2005.
    Le montant de l'enveloppe de l'année 2009 était de 1 million de dirhams, celui de 2010 et de 2011 est de 1,5 million de dirhams par an. UN وبلغ مقدار الغلاف المالي لعام 2009 مليون درهم، مقابل 1.5 مليون درهم لكل من عام 2010 وعام 2011.
    Elle a mis en chantier en 2006 trois nouveaux quartiers résidentiels dans la ville de Chardjah et sa banlieue, représentant un investissement de 2 milliards de dirhams. Actuellement elle met en œuvre des projets de construction d'un total de 700 logements publics, pour un coût cumulé 420 millions de dirhams, destinés à des nationaux des régions centre et est. UN دائرة الأشغال العامة بالشارقة: تم وضع حجر الأساس في عام 2006 لإقامة ثلاث مناطق سكنية جديدة في مدينة الشارقة وضواحيها بتكلفة ملياري درهم،وتنفذ الدائرة حاليا مشاريع 700 مسكن حكومي للمواطنين في المنطقة الوسطي والشرقية بتكلفة 420 مليون درهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more