L'Assemblée générale a finalement approuvé l'ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars, après actualisation des coûts. | UN | وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Les contributions au budget ordinaire avaient augmenté de 1 % pour passer à 175 millions de dollars, après trois années consécutives de baisse, principalement en raison de l'évolution favorable des taux de change. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
Le résultat est un excédent de 639 millions de dollars, après passations par profits et pertes et ajustements sur exercices antérieurs, à comparer à l'excédent de 912 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع فائض بمبلغ 639 مليون دولار بعد عمليات الشطب وتسويات الفترة السابقة، مقارنة بفائض قدره 912 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Les contributions au budget ordinaire avaient augmenté de 1 % pour passer à 175 millions de dollars, après trois années consécutives de baisse, principalement en raison de l'évolution favorable des taux de change. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
Le coût de cet effectif est estimé à près de 8 millions de dollars hors contributions du personnel. | UN | وتقدر تكلفة هذه المجموعة من الموظفين بما يقرب صافيه من ٨ مليون دولار بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Le résultat est un excédent de 331,5 millions de dollars, à comparer au déficit net de 3,2 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | ونتجت عن ذلك زيادة صافية في الإيرادات عن النفقات قدرها 331.5 مليون دولار بعد التسوية، مقارنة بعجزٍ صافٍ قدره 3.2 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة. |
Au 30 juin 2014, les dépenses engagées se montaient à 15 millions de dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 182,3 millions de dollars, ou 137,3 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie de 45 millions de dollars. | UN | 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى 15 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمَل 182,3 مليون دولار، أو 137.3 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار. |
À la dixième réunion du Conseil du Fonds pour l'adaptation tenue en juin 2010, l'administrateur fiduciaire a mis à jour ce chiffre pour le porter à 145 millions de dollars après avoir reçu une contribution de 45 millions d'euros du Gouvernement espagnol. | UN | وفي الاجتماع العاشر لمجلس صندوق التكيف المعقود في حزيران/يونيه 2010، قدم الأمين تحديثا لهذا المبلغ حيث أصبح 145 مليون دولار بعد تلقي تبرع قدره 45 مليون يورو من حكومة إسبانيا. |
Pour la période considérée, les recettes se sont montées au total à 3,450 milliards de dollars et les dépenses à 3,511 milliards de dollars, ce qui s'est traduit par un déficit de 61,3 millions de dollars et un excédent de 11,9 millions de dollars après ajustements au titre des exercices précédents. | UN | 21- بلغ مجموع الإيرادات في الفترة قيد الاستعراض 3.450 بليون دولار، بينما بلغت النفقات 3.511 بليون دولار، مما أدى إلى عجز قدره 61.3 مليون وفائض قدره 11.9 مليون دولار بعد تسويات ما قبل الفترة. |
Au 30 juin 2010, les dépenses encourues se montaient à 13,7 millions de dollars, ce qui laissait un solde de 41,4 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، بلغت النفقات 13.7 مليون دولار مما يبقي رصيداً قدره 14.4 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي. |
Après avoir recensé les articles qui étaient entièrement amortis ou obsolètes ou n'étaient plus utilisés, il a comptabilisé des biens d'une valeur totale de 24,41 millions de dollars, après déduction des amortissements cumulés. | UN | وبعد احتساب الأصول المهلكة تماما و/أو الأصول العتيقة و/أو التي توقف استخدامها، أقرت الوكالة بأصول قيمتها 24.41 مليون دولار بعد احتساب الاهتلاك المتراكم. |
À la fin de l'exercice 2002-2003, ce montant a été réduit à 135 millions de dollars, après déduction de 5 millions de dollars au titre de l'assistance technique à l'Iraq aux fins de l'examen des réclamations F4 relatives à l'environnement. | UN | وفي نهاية فترة السنتين 2002-2003، خُفض المبلغ إلى 135 مليون دولار بعد خصم 5 ملايين دولار كمساعدة للعراق لاستعراض المطالبات البيئية من الفئة واو-4. |
En août 2003, le Gouverneur a présenté, pour l'exercice 2004, un budget équilibré, financé grâce au Fonds général, d'un montant de 557 millions de dollars après le service de la dette. | UN | 17- وفي آب/أغسطس 2003، قدم الحاكم ميزانية متوازنة للصندوق العام عن السنة المالية 2004 تبلغ 557 مليون دولار بعد خدمة الدين. |
Si le Conseil décidait, à sa vingt-septième session, de ne pas augmenter le montant des subventions par rapport à 2006, il faudrait disposer d'un montant de 5,6 millions de dollars après déduction de la réserve financière et des fonds prévus pour les dépenses d'appui aux programmes, compte tenu du fait que les crédits alloués couvriront une période de 12 mois courant à compter de 2008. | UN | وإذا كان للمجلس أن يخصص في دورته السابعة والعشرين منحا دون أية زيادة عن مستوى عام 2006، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ لا يقل عن 5.6 مليون دولار بعد خصم تكاليف الاحتياطي النقدي والدعم البرنامجي، مع مراعاة أن المنح المخصصة ستغطي فترة 12 شهرا من عام 2008. |
18. Au 30 juin 2012, les dépenses engagées se montaient à 22,3 millions de dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 131,2 millions de dollars, ou 86,2 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie de 45 millions de dollars. | UN | 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى 22.3 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمل 131.2 مليون دولار أو 86.2 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار. |
Le manque à gagner a été porté à 40,2 millions de dollars après ajustements au titre d'exercices antérieurs d'un montant de 7,7 millions de dollars, ce qui, à son tour, a ramené le solde de la réserve à 322,5 millions de dollars au 31 décembre 2013. | UN | وزاد هذا النقصان أكثر ليبلغ 40.2 مليون دولار بعد احتساب تسويات الفترات السابقة البالغة 7.7 ملايين دولار، مما أدى بدوره إلى انخفاض رصيد الاحتياطي ليبلغ 322.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Au 30 juin 2013, les dépenses engagées se montaient à 59,2 millions de dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 201,1 millions de dollars, ou 156,1 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie de 45 millions de dollars. | UN | 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2013 إلى 59.2 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمَل 201.1 مليون دولار، أو 156.1 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار. |
En fin d'année, le HCR détenait des stocks d'une valeur totale de 142,1 millions de dollars (après dépréciation pour obsolescence), ce qui correspond à six mois environ de distribution en 2013 (contre neuf mois à la fin de 2012). | UN | 74 - وفي نهاية السنة، بلغت القيمة الإجمالية لأصناف المخزون لدى المفوضية 142.1 مليون دولار بعد خصم اعتماد التقادم. وهذا المبلغ يعادل قيمة المخزون الموزع على مدى حوالي ستة أشهر في عام 2013، ويضاهي قيمة المخزون الموزع على مدى تسعة أشهر في نهاية عام 2012. |
Le coût de cet effectif est estimé à près de 8 millions de dollars hors contributions du personnel. | UN | وتقدر تكلفة هذه المجموعة من الموظفين بما يقرب صافيه من ٨ مليون دولار بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
De manière symétrique, cette modification a eu pour effet de faire passer de 216 millions de dollars à 219,5 millions le montant total consacré aux activités de développement. | UN | وفي نفس الوقت، فإن هذا المبلغ المعاد تصنيفه زاد من الرصيد الخاص بأنشطة التنمية، من 216.0 مليون دولار قبل التحول إلى 219.5 مليون دولار بعد التحول. |