28. L'augmentation au titre du matériel s'élève à 1,2 million de dollars, montant qui est compensé par une réduction de 2,2 millions de dollars au titre des fournitures. | UN | ٢٨ - وتبلغ الزيادة المطلوبة تحت بند المعدات ١,٢ مليون دولار يقابلها تخفيض قدره ٢,٢ مليون دولار تحت بند الامدادات. |
Il note également que la sous-utilisation de 42,5 millions de dollars au titre du transport aérien signalée pour l'exercice 2008/09 provenait essentiellement du non-déploiement ou des retards de déploiement des aéronefs à la MINUAD. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن انخفاض الإنفاق البالغ 42.5 مليون دولار تحت بند النقل الجوي والمبلّغ عنه للفترة 2008/2009 يعزى أساسا إلى تأخر نشر الطائرات أو عدم نشرها في العملية. |
Les propositions budgétaires pour 2012-2013 comprennent une allocation spéciale de 3,9 millions de dollars au titre de la direction exécutive et de l'administration pour couvrir les incidences budgétaires de l'examen de la structure organisationnelle. | UN | وتشمل مقترحات الميزانية للفترة 2012 - 2013 تخصيص مالي خاص بمبلغ 3.9 مليون دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة بهدف تغطية أية آثار ستترتب على الميزانية من استعراض الهيكل التنظيمي. |
En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام. |
Deuxièmement, l'exercice biennal comportait le rapport d'un montant de 1,1 million de dollars au titre des services de conférence qui n'avait pas été engagé au cours de l'exercice précédent | UN | وثانيا، تضمنت فترة السنتين ترحيل مبلغ 1.1 مليون دولار تحت بند خدمات المؤتمرات لم يتم إنفاقها في فترة السنتين السابقة. |
Au 31 décembre 2002, le montant total des engagements non réglés afférents à l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 s'élevait à 309,1 millions de dollars, dont 212,2 millions de dollars dus à des gouvernements et 96,9 millions de dollars dus à d'autres créanciers. | UN | 31 - وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفــــاة للفتــــرة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيــــران/يونيــــه 2002 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، 309.1 مليون دولار، بما في ذلك 212.2 مليون دولار تحت بند الحكومات و 96.9 مليون دولار تحت بند جهات أخرى. |
L’augmentation la plus importante (86,2 millions de dollars à la rubrique «Autres dépenses») correspond au montant des crédits demandés pour les missions spéciales pendant l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ٦٢ - وتمثل أكبر زيادة وقيمتها ٢,٦٨ مليون دولار تحت بند " نفقات أخرى " ؛ مبلغا تقديريا للبعثات الخاصة في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
4. Une diminution nette de 8,3 millions de dollars apparaît au titre de l'inflation. Elle tient au fait que le taux d'inflation réel, en particulier dans les deux principaux lieux d'affectation, New York et Genève, a été inférieur au taux retenu initialement. | UN | ٤ - ويرد نقصان صاف قدره ٨,٣ مليون دولار تحت بند التضخم، مما يعكس معدلا أقل من المتوقع، وذلك بالدرجة اﻷولى في مركزي العمل الرئيسيين، نيويورك وجنيف. |
Pour l'exercice 2010, les crédits suivants ont été ouverts : 468,6 millions de dollars au titre de la location d'hélicoptères, 211,3 millions de dollars au titre des avions, 51,6 millions de dollars au titre des services aériens et 3,4 millions de dollars au titre de l'achat d'équipements aériens. | UN | وبلغ مجموع الاعتمادات في السنة المالية 2010 تحت بند استئجار طائرات الهليكوبتر 486.6 مليون دولار؛ و 211.3 مليون دولار تحت بند الطائرات ذات الأجنحة الثابتة ؛ و 51.6 مليون دولار تحت بند خدمات الطيران و 3.4 ملايين دولار تحت بند شراء معدات الطيران. |
Pour 2013, le montant de 1 392,5 millions de dollars au titre des postes reflète le report de l'actualisation des coûts liés aux postes et se trouve donc au même niveau que le montant initial des crédits ouverts. | UN | 44 - وفيما يتعلق بعام 2013، يمثل مبلغ 392.5 1 مليون دولار تحت بند الوظائف تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف، وبالتالي، فإنه يظل في مستوى الاعتماد الأولي. |
Le Comité consultatif note que le projet de budget 2005/06 prévoit un montant de 2,8 millions de dollars, au titre de l'information, dont 1 832 100 dollars au titre des services d'information. | UN | 63 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية للفترة 2005 - 2006 تشتمل على اعتماد يبلغ نحو 2.8 مليون دولار تحت بند الإعلام، بما في ذلك 100 832 1 دولار للخدمات الإعلامية. |
c) 3 millions de dollars au titre des dépenses médicales, principalement en raison de la construction d'un hôpital de niveau II; | UN | (ج) مبلغ 3.0 مليون دولار تحت بند التكاليف الطبية، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى تأخر تنفيذ مرفق مستشفى من المستوى الثاني؛ |
Les principales variations par rapport au montant alloué pour 2007/08 concernent des augmentations de 15,5 millions de dollars au titre des militaires et du personnel de police et de 4,3 millions de dollars au titre du personnel recruté sur le plan international. | UN | وتشمل الفوارق الرئيسية مقارنة باعتماد الفترة 2007-2008 زيادتان قدرهما على التوالي 15.5 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و 4.3 ملايين دولار تحت بند الموظفين الدوليين. |
Le montant estimatif de 18,2 millions de dollars au titre du personnel recruté sur le plan national a été calculé sur la base d'un effectif proposé de 696 postes d'agent recruté sur le plan national, dont 339 postes précédemment approuvés et 357 postes supplémentaires. | UN | 19 - تعكس التكلفة المقدرة بمبلغ 18.2 مليون دولار تحت بند الموظفين الوطنيين الاحتياجات بالنسبة للملاك الوظيفي المقترح البالغ 696 وظيفة وطنية، تتألف من 339 وظيفة معتمدة في السابق و 357 وظيفة إضافية. |
La sous-utilisation des crédits affectés aux objets de dépense autres que les postes, principalement au titre des consultants, des voyages et de l'informatique, s'élève à un montant de 3,6 millions de dollars, dont on trouvera le détail au chapitre II du présent rapport, et a été en partie contrebalancée par un dépassement de crédits de 2,2 millions de dollars au titre des postes. | UN | ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير شرح مستفيض لانخفاض النفقات بمبلغ 3.6 ملايين دولار فيما يخص الموارد غير المتصلة بالوظائف، أساسا تحت بنود الخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية وتكنولوجيا المعلومات، وقد قابلته جزئيا زيادة في النفقات بمبلغ 2.2 مليون دولار تحت بند الموارد المتصلة بالوظائف. |
Ces augmentations sont partiellement compensées par une diminution de 1,6 million de dollars au titre de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau. | UN | وعوض عن هذه الزيادة في الاحتياجات إلى حد ما بتخفيض قدره ١,٦ مليون دولار تحت بند المنافع. |
En ce qui concerne la formation, la FINUL a mis l'accent sur les formations en ligne et sur place, ainsi que sur les programmes de formation des formateurs, ce qui a permis d'économiser 0,28 million de dollars au titre des voyages aux fins de la formation et 0,15 million de dollars sur les honoraires de formation. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات التدريب، اعتمدت القوة بصورة كافية على ترتيبات التدريب على الإنترنت والدورات المنظمة داخل البعثة وكذلك برامج ' ' تدريب المدربين``، مما أدى إلى تحقيق الوفورات المبلغ عنها، وقدرها 0.28 مليون دولار تحت بند السفر لأغراض التدريب و 0.15 مليون دولار تحت بند رسوم التدريب وخدماته. |
La direction a décidé aussi de réinstaller la Maison de la FINUL dans un endroit plus sûr à Beyrouth, ce qui a permis d'économiser 0,5 million de dollars au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux. | UN | وفي أعقاب القرار الذي اتخذته الإدارة بنقل مقر القوة في بيروت إلى موقع أكثر أمنا، تحققت وفورات قدرها 0.5 مليون دولار تحت بند خدمات التعديل والتجديد. |
Comme le montre le tableau C de l'annexe I, au 31 décembre 2001, les engagements non réglés afférents à l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 s'élevaient au total à 314,7 millions de dollars, dont 214,2 millions de dollars de sommes dues à des gouvernements et 100,5 millions de dollars dus à d'autres créanciers. | UN | 16 - كما يتضح من المرفق الأول جيم، وصل مجموع الالتزامات غير المصفاة، للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، إلى مبلغ 314.7 مليون دولار، يشمل مبلغ 214.2 مليون دولار تحت بند الالتزامات الحكومية ومبلغ 100.5 مليون دولار تحت بند الالتزامات الأخرى، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
On prévoit un solde de 193 100 dollars en fin d'exercice 2010-2011; il résulte pour la plus grosse part d'un montant non dépensé de 3,4 millions de dollars à la rubrique des frais de fonctionnement. | UN | 89 - ويبلغ الرصيد الحر المتوقع لفترة السنتين 2010-2011 ما قدره 100 193 دولار. وذُكر أن هذا يرجع في المقام الأول إلى توقع انخفاض النفقات بنحو 3.4 مليون دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
4. Une diminution nette de 8,3 millions de dollars apparaît au titre de l'inflation. Elle tient au fait que le taux d'inflation réel, en particulier dans les deux principaux lieux d'affectation, New York et Genève, a été inférieur au taux retenu initialement. | UN | ٤ - ويرد نقصان صاف قدره ٨,٣ مليون دولار تحت بند " التضخم " ، مما يعكس معدلا أقل من المتوقع، وذلك بالدرجة اﻷولى في مركزي العمل الرئيسيين، نيويورك وجنيف. |
L'écart correspond à une augmentation de 1,3 million au titre du personnel civil de la MINUSS compensée en partie par une diminution de 444 000 dollars des dépenses opérationnelles. | UN | ويعكس هذا الفرق زيادة قدرها 1.3 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 444 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Cette initiative a permis d'économiser 0,66 million de dollars sur les frais de réparation et d'entretien. | UN | ونتج عن مبادرات الإدارة هذه تحقيق وفورات بمبلغ 0.66 مليون دولار تحت بند تكاليف إصلاح المركبات وصيانتها. |
a) 35,9 millions de dollars de moins au titre du personnel militaire, en raison du rapatriement de tous ses membres avant le 31 octobre 2008; | UN | (أ) 35.9 مليون دولار تحت بند تكاليف الأفراد العسكريين، بسبب إعادة جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |