"مليون دولار على مدى" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars au cours
        
    • millions de dollars sur une période
        
    • millions de dollars pour la
        
    • millions de dollars en
        
    • millions de dollars pendant
        
    • millions de dollars échelonné sur
        
    • millions de dollars pour les
        
    Il fonctionne actuellement comme une autorité permanente pouvant allouer des crédits d'un montant maximal de 25 millions de dollars au cours d'un exercice biennal. UN ويعمل هذا الصندوق حاليا كهيئة دائمة تتولى تخصيص ما يصل إلى 25 مليون دولار على مدى فترة السنتين.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    À cette fin, la Norvège réaffirme sa décision d'allouer 120 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل النرويج التزامها بتخصيص 120 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    La Turquie s'est engagée à verser à ce centre une contribution de 40 millions de dollars sur une période de cinq ans, une somme qui la place au second rang des donateurs les plus importants parmi les États Membres. UN وتعهدت تركيا بتقديم 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز، وهي ثاني أكبر متبرع للمركز بين الدول الأعضاء.
    15. Le premier programme du Yémen, dont le chiffre indicatif de planification (CIP) s'élevait au départ à 42,6 millions de dollars pour la période quinquennale 1992-1996, fait suite aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et sociale relatives à l'aide au Yémen, qui dataient de décembre 1990. UN ٥١ - أما البرنامج القطري اﻷول لليمن، الذي يبلغ مجموع رقم تخطيطه اﻹرشادي اﻷساسي ما مقداره ٤٢,٦ مليون دولار على مدى فترة السنوات الخمس ١٩٩٢-١٩٩٦، فيستجيب لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بتقديم مساعدة لليمن والتي يعود تاريخها الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Cette décision lui permettrait d'économiser 50 millions de dollars en deux ans mais aurait de lourdes répercussions sur les bureaux extérieurs, qui représentaient les deux tiers des dépenses administratives. UN وإذا كانت هذه الخطوة ستمكِّن البرنامج الإنمائي من توفير 50 مليون دولار على مدى سنتين، فإن آثارها على الميدان ستكون واسعة النطاق بالنظر إلى أن ثلثي التكاليف الإدارية يجري تكبدها في الميدان.
    Le Ministère du développement international du Royaume-Uni s'est engagé à fournir la somme de 7,6 millions de dollars pendant quatre ans. UN فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات.
    Dans le secteur du commerce et de l'investissement, le Japon encouragera les investissements en Afrique grâce aux entreprises japonaises et à des mesures comme des prêts aux investissements à l'étranger, en se fixant pour cible des prêts à hauteur d'environ 300 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وفي مجال التجارة والاستثمار، تعتزم اليابان تعزيز الاستثمارات في أفريقيا بواسطة شركات يابانية، من خلال تدابير مثل تقديم قروض استثمارية خارجية تصل إلى قرابة 300 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    Le montant des fonds alloués à la planification familiale et à la médecine procréative s'est situé entre 424 et 446 millions de dollars au cours des quatre dernières années, ce qui représente une augmentation sensible par rapport aux quatre années précédentes. UN وقد بلغ التمويل لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ما يتراوح بين 424 و 446 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية، وفي ذلك زيادة كبيرة على السنوات الأربع التي سبقتها.
    Dans le budget de 2004, l'Ontario a annoncé qu'elle ajouterait 120 millions de dollars au cours des quatre prochaines années au secteur des services communautaires de santé mentale. UN 355- أعلنت أونتاريو في ميزانية عام 2004 عن زيادة 120 مليون دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة لفائدة قطاع الخدمات المجتمعية في مجال الصحة العقلية.
    Le Président Hu a également accordé au Libéria une subvention de 1,5 million de dollars et s'est engagé à fournir au pays 25 millions de dollars au cours des deux prochaines années. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدَّم الرئيس هو لليبريا منحة نقدية قدرها 1.5 مليون دولار، وتعهد بمنحها 25 مليون دولار على مدى العامين المقبلين.
    En septembre, l'Australie elle-même a signé un accord de partenariat quinquennal avec l'Autorité palestinienne, à qui elle versera plus de 300 millions de dollars au cours des prochaines années. UN وفي أيلول/سبتمبر وقعت أستراليا نفسها على اتفاق شراكة لفترة خمس سنوات مع السلطة الفلسطينية وهي ستقدم للسلطة أكثر من 300 مليون دولار على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    L'action menée par l'UNICEF pour jouer sur la dynamique du marché en ce qui concerne les équipements de survie devrait se traduire par une économie de 735 millions de dollars au cours des cinq prochaines années pour les partenaires, les gouvernements et l'UNICEF. UN ومن المتوقع أن تسفر جهود اليونيسيف الرامية إلى جعل ديناميات السوق تؤثر على اللوازم المنقذة للحياة عن وفورات قدرها 735 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة بالنسبة للشركاء والحكومات واليونيسيف.
    Il est proposé de doter le Fonds d'aide au logement de 100 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN ويقترح مبلغ 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات كهدف لتمويل صندوق مساعدة المأوى.
    La Norvège a l'intention d'octroyer 100 millions de dollars, sur une période de cinq ans, à l'élimination des mines et à l'assistance aux victimes de ces dernières. UN والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Le montant envisagé pour le projet est de 12 millions de dollars sur une période de 5 ans. UN ويستهدف المشروع إنفاق 12 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    Par exemple, le Maroc a récemment estimé que, depuis la signature de son premier accord de pêche en 1988, il avait perdu 3,5 milliards de dollars et plus de 60 000 emplois Il est actuellement en train de renforcer son industrie de la pêche grâce à un investissement de 770 millions de dollars pour la période 1999-2003. UN فعلى سبيل المثال قدرت المغرب مؤخرا أنها ومنذ توقيعها على أول اتفاق لها لصيد الأسماك مع الدول الصائدة للأسماك في عام 1988 أنها خسرت 3.5 بليون دولار إضافة إلى 000 60 وظيفة. وتعمل المغرب حاليا على تعزيز صناعتها لصيد الأسماك باستثمار مبلغ 770 مليون دولار على مدى الفترة 1999 إلى 2003.
    200. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays proposé pour le Honduras, s'élevant à 8,2 millions de dollars pour la période de quatre ans 1996-1999, comme prévu dans le document DP/FPA/CP/154. UN ٠٠٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لهندوراس كما جاء في الوثيقة 451/PC/APF/PD بمبلغ ٢,٨ مليون دولار على مدى فترة السنوات اﻷربع ٦٩٩١-٩٩٩١.
    226. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays proposé pour le Cambodge, d'un montant de 16 millions de dollars pour la période de quatre ans 1997-2000, comme prévu dans le document DP/FPA/CP/159. UN ٦٢٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لكمبوديا، الوارد في الوثيقة 951/PC/APF/PD بمبلغ ٦١ مليون دولار على مدى فترة أربع سنوات ٧٩٩١-٠٠٠٢.
    Cette décision lui permettrait d'économiser 50 millions de dollars en deux ans mais aurait de lourdes répercussions sur les bureaux extérieurs, qui représentaient les deux tiers des dépenses administratives. UN وإذا كانت هذه الخطوة ستمكِّن البرنامج الإنمائي من توفير 50 مليون دولار على مدى سنتين، فإن آثارها على الميدان ستكون واسعة النطاق بالنظر إلى أن ثلثي التكاليف الإدارية يجري تكبدها في الميدان.
    Les prévisions de recettes en provenance des sources multibilatérales s'élèvent à 25 millions de dollars par an, soit 100 millions de dollars pendant la période quadriennale. UN أما اﻹيرادات المفترضة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية فتبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا، أو ١٠٠ مليون دولار على مدى فترة اﻷربع سنوات.
    Le règlement a exigé le paiement de 414 millions de dollars échelonné sur trois ans à quelque 100 000 femmes. UN وقضت التسوية بدفع 414 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات إلى نحو 000 100 امرأة.
    Le CIP ne dépasse pas 6 millions de dollars pour les cinq années 1992-1996 et l'on n'en a dégagé que 75 % pour la programmation. UN ولا يتعدى رقم التخطيط اﻹرشادي ٦ مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، كما لم يفرج إلا عن ٧٥ في المائة فقط من هذا المبلغ ﻷغراض البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more