Le Bureau a fait savoir que son déficit budgétaire avait été ramené à 3,8 millions de dollars à la date de la clôture de ses comptes pour 2000. | UN | وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000. |
Le montant des contributions non acquittées à ce titre était tombé à 25 millions de dollars à la fin de 2005, mais est remonté à 51 millions de dollars à la fin de 2006. | UN | وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين قد انخفضت إلى 25 مليون دولار عند نهاية عام 2005، إلا أنها عادت وارتفعت إلى 51 مليون دولار بنهاية عام 2006. |
L'état financier 3 illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 337,1 millions de dollars à la date de clôture de l'exercice biennal. | UN | ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |
L'état financier 3 illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 176,3 millions de dollars à la clôture de l'exercice biennal. | UN | ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |
Si la situation devait en arriver là, le déficit pourrait atteindre 80 millions de dollars au début de 2012, ce qui paralyserait l'Office. | UN | وإذا حدث ذلك أمكن للنقص أن يبلغ 80 مليون دولار عند بداية 2012. ومن شأن نقص كذلك أن يشلّ الوكالة. |
La réserve financière sera tombée à 2 millions de dollars lorsque le prêt sera signé, et le montant des réserves et du solde des fonds, soit 16 millions de dollars, n'atteindra pas le quart des dépenses du Fonds pour l'exercice biennal si celles-ci se maintiennent à leur rythme actuel. | UN | فالاحتياطي المالي سينخفض إلى 2 مليون دولار عند توقيع اتفاق القرض، ولن تكون الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغ حجمها 16 مليون دولار كافية لتغطية ربع نفقات صندوق البيئة في فترة السنتين بالمستوى الحالي للإنفاق. |
L'état financier III illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 270 millions de dollars à la date de clôture de l'exercice biennal considéré. | UN | ويصف البيان الثالث التغيرات في المركز المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 270.0 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |
Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة. |
Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة. |
Le passif du Fonds multilatéral a considérablement augmenté, en passant de moins de 10 millions de dollars pour chacun des deux précédents exercices à 131 millions de dollars à la fin de l'exercice 2010-2011. | UN | 23 - حدثت زيادة كبيرة في خصوم الصندوق المتعدد الأطراف، فمن أقل من 10 ملايين دولار في كلتا فترتي السنتين السابقتين إلى 131 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
À la fin d'août 1996, la moitié seulement des contributions annoncées pour l'année avait été versée et le montant global des pertes résultant de l'appréciation du dollar pour les annonces de 1996 s'est chiffré à 24 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | وبحلول نهاية شهر آب/أغسطس من عام ١٩٩٦، كان لم يُحصﱠل سوى نصف التبرعات المعلنة في عام ١٩٩٦، كما أن الخسارة اﻹجمالية المتعلقة بهذه التبرعات والمعزاة الى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة قد وصلت الى ٢٤ مليون دولار عند نهاية العام. |
Le Comité consultatif note que le montant de 2 150 millions de dollars pour 2012-2013 est inférieur de 200 millions de dollars à celui initialement projeté pour 2010-2011 (2 350 millions de dollars), comme l'indique le tableau récapitulatif 1 (chiffres nominaux). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقدير الخاص بالفترة 2012-2013 البالغ 150 2 دولار يمثل نقصا مقدراه 200 مليون دولار عند مقارنته بالموارد العادية المقررة مبدئيا للفترة 2010-2011 والبالغة 350 2 مليون دولار الواردة في الجدول الموجز 1. |
:: Le Comité a également constaté que les partenaires d'exécution du PNUE continuaient de détenir d'importantes sommes versées d'avance (plus de 80 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal). | UN | :: وتبيّن للمجلس كذلك أنه ما زالت لدى برنامج البيئة مبالغ كبيرة من النقدية في صورة سلف في حوزة شركائه المنفذين (أكثر من 80 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين). |
On prévoit que les dettes nouvelles s'élèveront à 2 milliards de dollars mais que les paiements n'atteindront pas tout à fait cette somme, ce qui fera légèrement augmenter le montant total de la dette qui devrait s'établir à 568 millions de dollars à la fin de 2011. | UN | 26 - وإذا أُخذت في الحسبان القيمة المتوقعة للالتزامات الجديدة بمبلغ 2.0 بليون دولار والقيمة المتوقعة للمدفوعات بمبلغ يقل قليلا عن 2.0 بليون دولار، فمن المتوقع أن يزداد الدين بقدر طفيف ليبلغ 568 مليون دولار عند نهاية عام 2011. |
a) Pour les projets exécutés pendant la période allant de 1994 à 1996, le solde s'établissait à 61,3 millions de dollars au 15 août 1998, contre 76,8 millions de dollars à la publication du rapport d'audit et 442,6 millions de dollars au 30 juin 1997. | UN | )أ( بالنسبة للمشاريع المنفذة خلال الفترة من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١، بلغ الرصيد ٣,١٦ مليون دولار في ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١، مقابل ٨,٦٧ مليون دولار عند صدور تقرير مراجعة الحسابات، و٦,٢٤٤ مليون دولار في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
On se rappellera qu'en mai 2012, il était prévu que les montants dus aux États Membres fournissant des contingents, du personnel de police et du matériel aux opérations de maintien de la paix totaliseraient 678 millions de dollars à la fin de l'année (voir A/66/521/Add.1). | UN | 13 -وتجدر الإشارة إلى أنه في أيار/مايو 2012، كان متوقعا لحجم المبالغ غير المدفوعة المستحقة للدول الأعضاء التي تزوّد عمليات حفظ السلام بقوات وأفراد شرطة ومعدّات أن يبلغ 678 مليون دولار عند نهاية السنة (انظر الوثيقة A/66/521/Add.1). |
C'est dur à croire que ce tour en voiture vaut 300 millions de dollars au Chancelier. | Open Subtitles | يصعب تصديق أن حاملة البيانات هذه تساوي 300 مليون دولار عند المستشار |
À ce jour, le Gouvernement iraquien n’a inscrit au budget qu’un montant de 6,6 millions de dollars au titre des suppléments nutritionnels destinés aux mères et aux enfants en bas âge, ce qui représente une diminution de 15 millions de dollars par rapport à l’époque du lancement du programme en 1996. | UN | وحتى الآن، لم تضع حكومة العراق ميزانية إلا بمبلغ 6.6 مليون دولار للتغذية التكميلية للأمهات والأطفال الصغار، وهو ما يقل عن مستواها البالغ 15 مليون دولار عند بدء البرنامج عام 1996. |
Ce montant étant calculé sur la base de la moyenne sur trois ans des dépenses d'administration et des dépenses relatives aux projets, il devrait augmenter chaque année et atteindre, selon les projections actuelles, 42,5 millions de dollars lorsque les résultats financiers de 2008-2009 auront été certifiés. | UN | ولما كان هذا المبلغ يستند إلى متوسط نفقات المشاريع والميزانية لثلاث سنوات، فإنه ينبغي أن يتزايد سنويا، مع الإسقاطات الحالية، ويصل إلى مستوى قدره 42.5 مليون دولار عند التصديق على النتائج المالية لفترة السنتين 2008-2009. |