"مليون دولار فيما" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars pour
        
    • millions de dollars au
        
    • millions pour
        
    • million de dollars pour
        
    • millions de dollars ont été perçues au
        
    • millions de dollars sur
        
    • millions de dollars de
        
    Un budget de 300 millions de dollars pour les forces armées a été proposé pour l'année prochaine. UN واقتُرحت ميزانية لهذه القوة المسلحة تصل إلى 300 مليون دولار فيما يتعلق بالعام القادم.
    À ce jour, il a décaissé ou engagé 52 millions de dollars pour les crises nouvelles ou chroniques. UN وبلغ ما صرفه أو ارتبط به حتى تاريخه 52 مليون دولار فيما يتعلق بأزمات جديدة أو مزمنة.
    Le pays restait fortement endetté avec une dette totale de 360 millions de dollars pour une population de 150 000 habitants seulement. UN وما زال البلد مثقلا بالديون، حيث يبلغ إجمالي الديون 360 مليون دولار فيما لا يزيد عدد السكان على 000 150 نسمة قط.
    Les projets d'états financiers faisaient apparaître un montant total de 462,49 millions de dollars au titre des dépenses du budget institutionnel, qui ne constituaient qu'une composante des dépenses de gestion et d'administration. UN وقد وردت الإشارة في مشروع البيانات المالية إلى مبلغ إجمالي قدره 462.49 مليون دولار فيما يخص نفقات الميزانية المؤسسية، ولم يكن ذلك سوى عنصر واحد من النفقات التنظيمية والإدارية.
    En outre, l'UNICEF a versé 5,2 millions de dollars au titre du remboursement de l'impôt sur le revenu aux fonctionnaires rémunérés par le budget-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك دفعت اليونيسيف 5.2 مليون دولار فيما يتعلق برد الضرائب المدفوعة في إطار الميزانية البرنامجية إلى الموظفين.
    La police prévoyait aussi, pour chaque lieu donné, une limite de USD 150 millions pour les pièces détachées d'aéronef, les moteurs et le matériel au sol. UN ونصَّت الوثيقة أيضاً على حد فيما يتعلق بقطع غيار الطائرات والمحركات والمعدات الأرضية يبلغ 150 مليون دولار فيما يتعلق بأي موقع واحد.
    Il reste donc encore un déficit de 1,4 million de dollars pour la première année et d'environ 19,6 millions pour les deux années suivantes. UN وهكذا، ما زال هناك عجز قدره 1.4 مليون دولار فيما يتعلق بالسنة الأولى و 19.6 مليون دولار للسنتين التاليتين.
    Il a cependant été informé que, d'après les projections préliminaires, il resterait un solde inutilisé de 81 millions de dollars pour la période considérée. UN بيد أن اللجنة قد أبلغت أنه استنادا إلى الاسقاطات اﻷولية، من المتوخى وجود رصيد غير مثقل قدره ٨١ مليون دولار فيما يتعلق بهذه الفترة.
    Des 11,1 millions de dollars pour lesquels la concordance des comptes avait été retardée, il ne restait que 0,7 millions de dollars pour lesquels les écritures restaient à vérifier et le PNUD était sûr que les risques de pertes à cet égard étaient nuls. UN وقد تمت تسوية جميع المبالغ المعلقة وهي 11.1 مليون دولار، باستثناء مبلغ 0.7 مليون دولار فيما يتصل بتسويات المصارف. وأضاف أن البرنامج الإنمائي متأكد من أنه ليست هناك أي مخاطرة بأي خسارة في المبلغ المتبقي.
    La MINUBH a achevé l'examen initial du Fonds d'affectation spéciale, qui a permis de déceler un déficit de 67 millions de dollars pour les programmes prévus de développement de la police locale. UN وقد أتمت البعثة المرحلة اﻷولية لاستعراض الصندوق الاستئماني، والتي كشفت عن عجز قدره ٦٧ مليون دولار فيما يتعلق ببرامج تطوير الشرطة المحلية المرتقبة.
    La balance commerciale intrarégionale a enregistré en 1997 un excédent de 40 millions de dollars pour les pays membres du CCG et accusé un déficit de 697 millions de dollars pour les pays à économie plus diversifiée. UN وفي عام ١٩٩٧، سجل الميزان التجاري اﻷقاليمي فائضا يبلغ ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيما يتعلق ببلدان المجلس، وعجزا يبلغ ٦٩٧ مليون دولار فيما يتعلق بالبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    103. S'agissant de la phase en cours, l'écart négatif des recettes par rapport aux prévisions pourrait atteindre 950 millions de dollars pour le plan de distribution approuvé en décembre 1998. UN ١٠٣ - وبالنسبة للمرحلة الجارية، قد يصل عجز العائدات الى حوالي ٩٥٠ مليون دولار فيما يتعلق بخطة التوزيع التي تمت الموافقة عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    i) Une augmentation de 17 millions de dollars pour la création de 1 739 postes d'agent local, en vue de permettre à l'Office de faire partiellement face à l'accroissement naturel de la population de réfugiés (voir plus haut); UN `1 ' زيادة قدرها 17 مليون دولار فيما يتعلق بـ 739 1 وظيفة إضافية من الموظفين المحليين لتغطية احتياجات النمو الطبيعية جزئيا على النحو المبين أعلاه؛
    À peine plus de la moitié de ce montant a été débloqué à ce jour, ce qui laisse un déficit de 255 millions de dollars pour la seule crise du Darfour. UN ولم يتوافر حتى الآن سوى أكثر من 50 في المائة بقليل من هذه الاحتياجات، مما يتسبب في عجز في التمويل يبلغ 255 مليون دولار فيما يتعلق بأزمة دارفور وحدها.
    Au cours de l'exercice biennal, l'Office a réalisé un excédent de 2,1 millions de dollars au niveau de son fonctionnement, comme on le voit dans l'état 1 - où figurent également les soldes du fonds de roulement de l'Office et de ses autres fonds. UN 18 - خلال فترة السنتين، بلغ الفائض العام للوكالة 2.1 مليون دولار فيما يتعلق بعملياتها، كما يتضح من البيان رقم 1 الذي يظهر أيضا أرصدة رأسمال الوكالة المتداول وأرصدة الصناديق الأخرى.
    Au total, les montants dûs au 30 juin 1997 s'élevaient à 12,9 millions de dollars et à 2,7 millions de dollars au titre de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et connexes respectivement. UN وقد بلغت اﻷموال غير المدفوعة ١٢,٩ مليون دولار حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ فيما يتصل بضرائب القيمة المضافة و ٢,٧ مليون دولار فيما يتصل برسوم المرافى وما شابهها.
    Au stade actuel, les économies se chiffrent au total à 91 millions de dollars pour les dépenses de personnel et à 49 millions de dollars pour les autres dépenses, soit un total de 140 millions de dollars, au lieu des 154 millions de dollars prévus par le Secrétaire général. UN ويبلغ مجموع التخفيضات في المرحلة الحالية ١٩ مليون دولار فيما يتعلق بتكاليف الموظفين، و ٩٤ مليون دولار بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين ويبلغ المجموع ٠٤١ مليون دولار، بدلا من ٤٥١ مليون دولار الذي كان يتوقعه اﻷمين العام.
    j Des recettes d'un montant estimatif de 2 millions de dollars au titre des fonds d'affectation spéciale sont portées au crédit du budget ordinaire à la rubrique des recettes diverses. UN )ي( اﻹيرادات المقدرة ٢,٠ مليون دولار فيما يتعلق باﻷموال الاستئمانية وقيدت لحساب الموارد العامة، إيرادات متنوعة.
    On s'attend à une augmentation de 0,3 million de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005 au titre des coûts de fonctionnement des bureaux de pays. UN ومن المتوقع لها أن تؤدي إلى زيادة تبلغ 0.3 مليون دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، مما سيدرج تحت تكاليف التشغيل بالمكاتب القطرية
    Des contributions supplémentaires de 2,4 millions de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet a pris un an de retard par rapport au calendrier et accuse un dépassement de 219 millions de dollars sur le budget, en raison notamment de l'absence d'un directeur exécutif pour assurer une direction stratégique. UN وقال إن المشروع متأخر عن موعده بسنة وجاوز ميزانيته بمبلغ 219 مليون دولار فيما يعزى في جانب منه إلى عدم وجود مدير تنفيذي يقدم التوجيه الاستراتيجي.
    Mais 38,4 millions de dollars de contributions pour 1993 ont été reçus en 1994. UN ولكن تم في عام ١٩٩٤ تلقي مبلغ ٣٨,٤ مليون دولار فيما يتعلق بالتبرعات لعام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more