Rien que pour assurer la paie, l'Office a besoin d'au moins 17 millions de dollars par mois. | UN | وتحتاج الوكالة إلى حد أدنى من التدفقات النقدية قدره ٧١ مليون دولار في الشهر لمجرد دفع المرتبات. |
Les recettes tirées de notre pétrole et de notre gaz sont modestes, se situant en moyenne entre 100 et 150 millions de dollars par mois. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عائداتنا من النفط والغاز متواضعة ويبلغ معدلها فقط من 100 إلى 150 مليون دولار في الشهر. |
Ainsi, l'affrètement des avions et leur carburant reviennent à environ 6,3 millions de dollars par mois. | UN | ويكلف استئجار الطائرات والوقود وحدهما حوالي ٦,٣ مليون دولار في الشهر الواحد. |
Le Comité note que cela représenterait des dépenses d'un montant de 25 millions de dollars par rapport au montant autorisé de 47 millions de dollars par mois. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المصروفات تصل بذلك إلى 25 مليون دولار بدلا من المبلغ المأذون به وقدره 47 مليون دولار في الشهر. |
Le Secrétaire général indique que les compagnies d'assurance ont déjà versé une indemnité provisoire de 2,5 millions de dollars pour faciliter les travaux de nettoyage immédiatement après l'ouragan et que le Secrétariat mène actuellement des discussions avec les compagnies d'assurance pour obtenir une autre indemnité provisoire de 15 millions de dollars le mois prochain. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه لقاء هذه الاحتياجات من التدفقات النقدية، جرى تسلم تسوية مؤقتة لمطالبة قدرها 2.5 مليون دولار بهدف تيسير عملية التنظيف في أعقاب العاصفة مباشرة. وتُجري الأمانة العامة مناقشات مع شركات التأمين للحصول على تسوية مؤقتة أخرى قدرها 15 مليون دولار في الشهر المقبل. |
De plus, le boycottage est aggravé par la rétention par Israël des 60 millions de dollars par mois dus à l'Autorité palestinienne en taxes perçues. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقترنت المقاطعة باحتجاز إسرائيل 60 مليون دولار في الشهر هي المبالغ المستحقة للسلطة الفلسطينية من الضرائب التي تجمعها إسرائيل. |
D'après l'estimation actuelle, le coût de ces retards s'élève à 14 millions de dollars par mois. | UN | وتُقدر تكلفة هذا التأخير حاليا بمبلغ 14 مليون دولار في الشهر. |
Si l'on envisage d'étendre la surveillance aux frontières entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie, cela porterait à 123 le nombre de points de passage où seraient déployés des observateurs militaires, pour un montant estimatif des dépenses de 94,8 millions de dollars pour les six premiers mois, puis de 8,1 millions de dollars par mois. | UN | وستتطلب إضافة الحدود بين البوسنة والهرسك، وكرواتيا وزع مراقبين عسكريين في ما مجموعه ١٢٣ نقطة عبور بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٤,٨ مليون دولار للشهور الستة اﻷولى، و ٨,١ مليون دولار في الشهر بعد ذلك. |
Elles avaient détruit des infrastructures économiques telles que des usines ou des champs et confisqué les recettes de la taxe à la valeur ajoutée et d'autres taxes, ce qui équivalait à un vol de 50 à 60 millions de dollars par mois. | UN | وأضاف أن هذه السلطات دمرت المرافق الاقتصادية مثل المصانع والمزارع واحتجزت الإيرادات من ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الضرائب، مما يشكل عملية سرقة لمبالغ تتراوح بين 50 و 60 مليون دولار في الشهر. |
Le PNUD dépense environ 80 millions de dollars par mois, et, au cas où ses ressources de trésorerie se mettraient à fondre, il faudrait absolument que l'Administrateur ait le temps de prendre des mesures de redressement. | UN | وتبلغ نفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٠ مليون دولار في الشهر تقريبا وإذا بدأت الموارد المالية تتناقص، فيجب أن يتوفر لمدير البرنامج الوقت الكافي لاتخاذ إجراء تصحيحي. |
Le PNUD dépense environ 80 millions de dollars par mois, et, au cas où ses ressources de trésorerie se mettraient à fondre, il faudrait absolument que l'Administrateur ait le temps de prendre des mesures de redressement. | UN | وتبلغ نفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٠ مليون دولار في الشهر تقريبا وإذا بدأت الموارد المالية تتناقص، فيجب أن يتوفر لمدير البرنامج الوقت الكافي لاتخاذ إجراء تصحيحي. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a accepté cette recommandation mais a insisté sur la nécessité primordiale de ne pas s'interrompre ou retarder le programme de construction, ce qui pourrait coûter jusqu'à 14 millions de dollars par mois, voire davantage. | UN | ووافق مكتب المخطط العام على هذه التوصية غير أنه لاحظ ما يتسم به وقف الجدول الزمني للتشييد أو تأخيره من أهمية كبرى، وهو ما يمكن أن يكلف مبلغاً يصل إلى 14 مليون دولار في الشهر. |
8. Autorise également le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant brut de 3,4 millions de dollars par mois pour assurer le fonctionnement de la Mission pendant la période allant du 1er août au 30 septembre 1994, ledit montant étant à prélever sur le solde inutilisé des crédits ouverts; | UN | ٨ - تأذن أيضا لﻷمين العام أن يدخل في التزامات لمواصلة مهمة البعثة، بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره اﻹجمالي ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يحول المبلغ المذكور من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به؛ |
Pour la période du 1er novembre 1998 au 30 juin 1999, le Secrétaire général demande un crédit additionnel de 87,2 millions de dollars (montant brut), ce qui équivaut à 10,9 millions de dollars par mois. | UN | واﻷمين العام يطالب، فيما يخص الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، برصد اعتماد إضافي يبلغ إجماليه ٨٧,٢ مليون دولار، مما يعادل ١٠,٩ مليون دولار في الشهر الواحد. |
S'agissant du financement de la Mission, l'Assemblée générale a autorisé des engagements de dépenses d'un montant brut de 21,2 millions de dollars par mois jusqu'à la fin d'octobre 1995. | UN | وأوضح أنه فيما يتعلق بتمويل البعثة أذنت الجمعية العامة بالالتزام بنفقات بمبلغ إجمالي وهو ٣١,٢ مليون دولار في الشهر إلى آخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Une circonstance aggrave la situation, à savoir que le secteur public, qui représente 23 % du total des emplois dans le territoire palestinien, garde ses salariés mais ne peut les payer du fait que le Gouvernement israélien ne verse pas les fonds qu'il doit à l'Autorité palestinienne, notamment des recettes fiscales représentant de 50 à 60 millions de dollars par mois. | UN | ومما يزيد الطين بلّة أن القطاع العام الذي تشكل العمالة فيه ما نسبته 23 في المائة من مجموع العمالة في الأرض الفلسطينية يعمل فيه موظفون لا يتقاضون أجورهم ومرتباتهم نتيجة لاحتجاز حكومة إسرائيل الأموال المستحقة للسلطة الفلسطينية والتي تتراوح بين 50 و60 مليون دولار في الشهر. |
Dans sa résolution 58/302 du 18 juin 2004, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 198,3 millions de dollars, soit 16,5 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. | UN | 42 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/302 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، أي ما يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
L'Assemblée générale examine actuellement le budget proposé pour l'exercice commençant le 1er juillet 2007, qui est de 39,6 millions de dollars, soit 3,3 millions de dollars par mois. | UN | وتقوم الجمعية العامة، في الوقت الحاضر باستعراض الميزانية المقترح للقوة للفترة المالية التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2007 وتبلغ 39.6 مليون دولار، أي ما يعادل 3.3 مليون دولار في الشهر. |
Dans sa résolution 57/328 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 188,4 millions de dollars, équivalant à 15,7 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004. | UN | 31 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 57/328 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، مبلغا إجماليه 188.4 مليون دولار، وهو ما يعادل 15.7 مليون دولار في الشهر لمواصلة عمل البعثة في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Dans sa résolution 57/328 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 188,4 millions de dollars, équivalant à 15,7 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004. | UN | 31 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 57/328 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، مبلغا إجماليه 188.4 مليون دولار، وهو ما يعادل 15.7 مليون دولار في الشهر لكي تواصل البعثة عملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Le Secrétariat mène actuellement des discussions avec les compagnies d'assurance pour obtenir une autre indemnité provisoire de 15 millions de dollars le mois prochain et escompte percevoir d'autres indemnités au cours du deuxième semestre de 2013, bien que leur montant et leur échéancier soient incertains au stade actuel. | UN | وتُجري الأمانة العامة مناقشات مع جهات التأمين للحصول على تسوية مؤقتة أخرى قدرها 15 مليون دولار في الشهر المقبل، ويُتوقع استلام تسويات أخرى متعلقة بالمطالبات خلال النصف الثاني من عام 2013، لكن حجم وتوقيت هذه التسويات اللاحقة لا يزالان غير مؤكدَين في هذه المرحلة. |