"مليون دولار لتلبية" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars pour répondre aux
        
    • millions de dollars pour faire face aux
        
    • millions de dollars destiné à satisfaire
        
    • millions de dollars afin
        
    • millions de dollars pour couvrir
        
    • millions de dollars pour satisfaire
        
    L'ONU a lancé un premier appel de fonds de 460 millions de dollars pour répondre aux besoins les plus urgents. UN ووجهت الأمم المتحدة نداء أوليا بهدف جمع 460 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا.
    Enfin, l'UNICEF estime qu'il faudrait 13,5 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents sur le plan humanitaire — immunisations, nutrition ou accès à l'eau et à l'hygiène, entre autres. UN وأخيرا، ترى اليونيسيف أنه يلزم ٥,٣١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، وهي جملة أمور من بينها التحصين والتغذية، وسهولة الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    L'appel global pour la Somalie vise à réunir 700 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires du pays en 2010, ce qui représente une réduction de 17 % par rapport au montant de 2009. UN وتسعى عملية النداء الموحد للصومال لتوفير 700 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2010، مما يمثل خفضا بنسبة 17 في المائة في الاحتياجات بالمقارنة بعام 2009.
    En 2011, le bureau local de l'Office à Gaza a lancé un appel en vue de réunir 300 millions de dollars pour faire face aux besoins des réfugiés devenus tributaires d'une aide. UN وفي 2011 وجه مكتب الوكالة الميداني في غزة نداء بتوفير 300 مليون دولار لتلبية احتياجات اللاجئين الذين أصبحوا معتمدين على المعونة.
    En outre, l'appel d'urgence de l'UNRWA porte sur un montant de 300 millions de dollars destiné à satisfaire les besoins de 2 millions de réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب نداء الأونروا الطارئ جمع مبلغ 300 مليون دولار لتلبية احتياجات نحو مليوني لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Pour la période comprise entre mars et décembre 1995, il était demandé 14,6 millions de dollars, afin de répondre aux besoins insatisfaits des personnes déplacées en Sierra Leone et à ceux du nouvel exode de réfugiés sierra-léoniens récemment arrivés dans la région de Forécariah (Guinée). UN وخلال الفترة الممتدة من آذار/مارس الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التمس النداء ١٤,٦ مليون دولار لتلبية الاحتياجات غير الملباة للمشردين داخليا في سيراليون، وكذلك احتياجات التدفقات الجديدة من لاجئي سيراليون ممن فروا مؤخرا الى منطقة فوركاريا بغينيا.
    Elle a également apporté 13,8 millions de dollars pour couvrir d'autres besoins directement liés au passage du cyclone Heta. UN كذلك وفرت الوكالة أكثر من 13.8 مليون دولار لتلبية احتياجات أخرى متصلة مباشرة بإعصار هيتا.
    En 2009, une fois passées les phases de secours d'urgence et de relèvement rapide, l'ASEAN a organisé une conférence pour soutenir le relèvement du pays dont les participants se sont engagés à verser plus de 90 millions de dollars pour satisfaire les besoins prioritaires dans les régions touchées par le cyclone, tout en notant le besoin de transférer au Gouvernement la charge de coordonner l'assistance. UN وبعد مرحلتي الإغاثة والإنعاش، استضافت الرابطة في عام 2009 مؤتمر دعم الإنعاش بعد إعصار نرجس، الذي أسفر عن التعهد بتقديم تبرعات تتجاوز 90 مليون دولار لتلبية ألح الاحتياجات في المناطق المتضررة بالإعصار، وأشار إلى ضرورة نقل دور تنسيق المساعدة إلى الحكومة.
    Les organismes des Nations Unies et trois organisations non gouvernementales internationales ont demandé 77,8 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires d'urgence et soutenir des initiatives de paix émanant des communautés locales. UN وقد ناشدت وكالات الأمم المتحدة وثلاث منظمات غير حكومية دولية تقديم 77.8 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الطارئة، في حين تدعم في الوقت نفسه مبادرات السلام القائمة على المجتمع المحلي.
    Il y est demandé environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins d'urgence de décembre 1996 à mai 1997. UN ويدعو الاستنفار الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وحتى أيار/مايو ٧٩٩١.
    Il a été demandé un montant d'environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du pays sur la période du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997. UN ودعا التنبيه الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. UN ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Au 19 septembre, le plan d'intervention de 2014 pour faire face à la crise n'était financé qu'à 53,5 %, ce qui laisse un déficit d'environ 837 millions de dollars pour répondre aux besoins des populations jusqu'à la fin de l'année. UN 30 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، كانت خطة التصدي للأزمات لعام 2014 قد حصلت على 53.5 في المائة من التمويل اللازم لها، وبذلك يظل هناك خصاص مقداره نحو 837 مليون دولار لتلبية احتياجات الناس حتى نهاية العام.
    Un appel éclair a été lancé en février 2008; il s'agissait de réunir 26 millions de dollars pour répondre aux besoins de 2 millions de personnes et entreprendre des mesures de prévention contre les effets des inondations prévues pour la période de fonte des neiges. UN وصدر نداء عاجل في شباط/فبراير 2008، يطلب توفير 26 مليون دولار لتلبية احتياجات مليوني شخص، والاضطلاع بتدابير التأهب لمواجهة الفيضانات المحتملة في فصل الربيع عندما يبدأ الثلج في الذوبان.
    Le plan d'intervention stratégique établi initialement en réponse à la crise qui frappe la province d'Anbar a été révisé et étoffé en juin pour tenir compte des nouveaux déplacements constatés dans le nord et le centre de l'Iraq et prendre en considération l'éventualité d'autres mouvements d'exode - l'objectif étant de mobiliser 312,1 millions de dollars pour répondre aux besoins de 1,5 million de déplacés. UN ٤٦ - وجرى في حزيران/يونيه تنقيح وتوسيع نطاق خطة الاستجابة الاستراتيجية، التي أُعِدت في الأول للتصدي لأزمة الأنبار، وذلك من أجل مراعاة حالات التشريد الجديدة في شمال ووسط العراق وإمكانية حدوث المزيد من التشريد، والغاية من ذلك هي الحصول على 312.1 مليون دولار لتلبية احتياجات 1.5 مليون مشرد داخلي.
    Au cours de la période considérée, le PNUD a reçu au total 4,5 millions de dollars pour répondre aux besoins vitaux dans plusieurs groupes ou secteurs, dont l'agriculture/moyens de subsistance, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la fourniture d'abris et d'articles non alimentaires, ainsi que la réparation des infrastructures indispensables. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما مجموعه 4.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في عدد من المجموعات/ القطاعات، تشمل: الزراعة/سبل كسب العيش، والمياه والصرف الصحي، والمأوى، والمواد غير الغذائية، وإصلاح البنية الأساسية الحيوية.
    39. Le 18 novembre, le Secrétaire général a lancé un appel urgent à la communauté internationale lui demandant de verser des contributions d'un montant de 259,4 millions de dollars pour répondre aux besoins les plus pressants dans l'est du Zaïre et au Rwanda (alimentation, santé, nutrition, eau et assainissement, agriculture, coordination, logistique et communications). UN ٣٩ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه اﻷمين العام نداء عاجلا طلب فيه إلى المجتمع الدولي أن يسهم بمبلغ ٢٥٩,٤ مليون دولار لتلبية أمس الاحتياجات العاجلة في اﻷغذية، والصحة، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والزراعة، والتنسيق، والسوقيات والاتصالات في شرقي زائير ورواندا.
    En janvier 1995, le Département des affaires humanitaires a lancé un Appel global interinstitutions en faveur du Soudan, dans lequel les organismes des Nations Unies demandaient 101,1 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires d'urgence de 4,25 millions de personnes. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات للسودان الذي طلبت فيه وكالات اﻷمم المتحدة ١٠١,١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة ﻟ ٤,٢٥ ملايين نسمة.
    Sur le plan humanitaire, l'ONU et ses partenaires ont lancé le 19 novembre 2003 l'Appel global pour 2004, recherchant quelque 71 millions de dollars pour faire face aux besoins humanitaires des Burundais. UN 36 - وعلى الجانب الإنساني، أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 النداء الموحّد لعام 2004 الذي طلبت فيه الحصول على 71 مليون دولار لتلبية احتياجات البورونديين الإنسانية.
    En outre, l'appel d'urgence de l'UNRWA en 2014 porte sur un montant de 300 millions de dollars destiné à satisfaire les besoins de quelque 2 millions de réfugiés de Palestine à Gaza et en Cisjordanie. UN ٦٧ - وبالإضافة إلى ذلك، يطلب نداء الأونروا الطارئ لعام 2014 مبلغ 300 مليون دولار لتلبية احتياجات نحو مليوني لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية.
    En décembre 2008, l'Office a lancé un appel en vue de mobiliser 275,3 millions de dollars afin de répondre aux besoins urgents des réfugiés palestiniens dans le territoire palestinien occupé. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت الوكالة نداءا لجمع 275.3 مليون دولار لتلبية احتياجات الطوارئ للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    65. Le 20 avril 1992, le Secrétaire général a lancé un appel officiel à la communauté internationale des donateurs afin qu'elle fournisse 593 millions de dollars pour couvrir les besoins immédiats du pays. UN ٦٥ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢، وجه اﻷمين العام رسميا نداء لمجتمع المانحين الدوليين لتقديم ٥٩٣ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة لذلك البلد.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé que les institutions de l'ONU auront besoin d'un total de 662 millions de dollars pour satisfaire aux besoins essentiels de l'Afghanistan jusqu'au 31 mars. UN وقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن وكالات الأمم المتحدة تحتاج إلى ما مجموعه 662 مليون دولار لتلبية احتياجات أفغانستان الحيوية حتى 31 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more