"مليون دولار لكل فترة" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars par exercice
        
    • million de dollars par exercice
        
    Dans la deuxième option, un fonds de réserve de 2 millions de dollars par exercice biennal serait constitué. UN وفي إطار الخيار الثاني، يتم إنشاء صندوق احتياطي بمبلغ 2 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Selon ces hypothèses, le montant total net des dépenses supplémentaires qui résulteraient de la création d’un service d’interprétation permanent à l’Office des Nations Unies à Nairobi peut être estimé à 3,2 millions de dollars par exercice biennal. UN وتستتبع هذه الافتراضات أن صافي مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﻹنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي يمكن أن تقدر بمبلغ ٣,٢ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين.
    Le FPSU a tout d'abord été plafonné à 25 millions de dollars par exercice biennal. UN وقد أنشئ الصندوق في أول الأمر بمبلغ أقصاه 25 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Il faut pourtant qu'on se souvienne que le coût, pour le PNUD, de l'appui qu'il apporte au système opérationnel sur le terrain est de l'ordre de 100 millions de dollars par exercice biennal, et que ce service ne doit pas être considéré comme allant de soi. UN ولكن يجب أن نتذكر بأن الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى المنظومة التنفيذية في الميدان تكلفه ما يناهز ١٠٠ مليون دولار لكل فترة سنتين وأن هذه الخدمات يجب ألا تعتبر بديهية اﻹسداء.
    À cet égard, l'Administrateur du PNUD a proposé de maintenir à 1 million de dollars par exercice biennal la contribution du PNUD au partenariat. UN وفـي هـذا الصـدد، اقتـرح مدير البرنامج اﻹنمائي اﻹبقاء على مساهمة البرنامج اﻹنمائي في الشراكة في حدود مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Le rétablissement à titre permanent du nombre de séances des groupes régionaux à leur niveau normal coûtera entre 12 et 15 millions de dollars par exercice biennal. UN وتتراوح تكلفة العودة إلى الأوضاع السابقة لأجل عقد اجتماعات المجموعات الإقليمية في مستواها العادي وعلى نحو متواصل بين 12 و 15 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Depuis l'exercice biennal 2000-2001, le PNUD a constitué une provision de 54 millions de dollars par exercice biennal. UN فالبرنامج الإنمائي بدأ منذ فترة السنتين 2000-2001 يتحمل استحقاقات محاسبية بمبلغ 54 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    À partir de l'exercice biennal 2000-2001, le PNUD a commencé à constituer une réserve en mettant de côté 54 millions de dollars par exercice. UN 33 - ومنذ فترة السنتين 2000-2001، تحمَّل البرنامج الإنمائي استحقاقات محاسبية قدرها 54 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Les besoins supplémentaires en matière de formation (que le Secrétariat estime à 20 millions de dollars par exercice biennal); UN :: احتياجات التدريب الإضافية (التي تقدرها الأمانة العامة بمبلغ 20 مليون دولار لكل فترة سنتين)؛
    Les besoins supplémentaires en matière de formation (que le Secrétariat estime à 20 millions de dollars par exercice biennal); UN :: احتياجات التدريب الإضافية (التي تقدرها الأمانة العامة بمبلغ 20 مليون دولار لكل فترة سنتين)؛
    Compte tenu de ces éléments et des bons résultats donnés par l'expérience, il est proposé de relever de 20 à 30 millions de dollars par exercice biennal le montant des dépenses au titre duquel le Secrétaire général peut exercer son pouvoir discrétionnaire. UN وفي ضوء ذلك والنتيجة الإجمالية الإيجابية للتجربة، يُقترح زيادة الحد الأعلى للسلطة التقديرية من 20 مليون دولار إلى 30 مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين.
    Selon les services auteurs qui alimenteraient régulièrement les six sites en documents, on peut évaluer à quelque 26 millions de dollars par exercice biennal, dépenses de personnel non comprises, le montant des dépenses renouvelables. UN بيد أنه بناء على المدخلات الواردة من مختلف اﻹدارات والمكاتب مقدمـة المواد، فإن إتاحـة المـواد النصﱢية على أساس مستمر ستستلـزم نفقات متكررة تناهز ٢٦ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين، دون احتساب الموارد اللازمة من الموظفين.
    Compte tenu de la série de crises sans précédent que traverse le monde aujourd'hui, le Directeur général recommande au Conseil d'administration d'approuver le relèvement du plafond du FPSU, en le portant de 75 millions de dollars par exercice biennal à 75 millions de dollars par an, dès 2015. UN وبالنظر إلى العدد غير المسبوق من الأزمات التي يعاني منها العالم في الوقت الحالي، يوصي المدير التنفيذي بأن يوافق المجلس التنفيذي على زيادة الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ من 75 مليون دولار لكل فترة سنتين إلى 75 مليون دولار في السنة بدءا من عام 2015.
    En dépit du nombre croissant de crises humanitaires et de l'ampleur des interventions requises, le plafond du FPSU fixé à 75 millions de dollars par exercice biennal depuis 2006 n'a pas été relevé. UN 18 - بالرغم من تزايد عدد الأزمات الإنسانية وحجم الاستجابات المطلوبة، ظل الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ عند مستوى 75 مليون دولار لكل فترة سنتين منذ عام 2006.
    Compte tenu de l'ampleur inédite des situations d'urgence partout dans le monde, l'UNICEF propose de relever le plafond du FPSU, en le portant de 75 millions de dollars par exercice biennal à 75 millions de dollars par an, dès 2015. UN 19 - وبالنظر إلى النطاق غير المسبوق لحالات الطوارئ التي يشهدها العالم، تقترح اليونيسيف زيادة الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ من 75 مليون دولار لكل فترة سنتين إلى 75 مليون دولار في السنة اعتبارا من عام 2015.
    Compte tenu des événements qui ont affecté les opérations de l'Organisation des Nations Unies et du nombre croissant et de l'impact économique grandissant des catastrophes naturelles, ainsi que des résultats globalement positifs de l'actuel mécanisme, il est proposé de porter de 20 millions de dollars à 30 millions de dollars par exercice biennal le montant des dépenses pouvant être engagées au titre du pouvoir discrétionnaire. UN وبالنظر إلى الأحداث التي أثرت على عمليات الأمم المتحدة، وعدد الكوارث الطبيعية المتزايد وتأثيرها الاقتصادي، إضافة إلى نتائج الآلية القائمة الإيجابية عموما، يُقترح زيادة الحد الأعلى للسلطة التقديرية من 20 مليون دولار إلى 30 مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين.
    Le Conseil d'administration a approuvé une augmentation du plafond du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, qui est passé de 25 à 75 millions de dollars par exercice biennal à compter de 2006. UN 154 - وافق المجلس التنفيذي على زيادة الحد الأعلى لصندوق برنامج الطوارئ من 25 مليون دولار إلى 75 مليون دولار لكل فترة سنتين اعتبارا من عام 2006.
    Au regard de ce qui précède, l'UNICEF propose de porter le plafond du FPSU de 25 millions de dollars à 75 millions de dollars par exercice biennal (soit moins de 4,5 % des recettes prévues au titre des ressources ordinaires et moins de 5 % des ressources d'urgence pour 2004-2005). UN 14 - ومن ثم تقترح اليونيسيف زيادة سقف صندوق برنامج الطوارئ من 25 مليون دولار إلى 75 مليون دولار لكل فترة سنتين (أقل من 4.5 في المائة من الموارد العادية المسقطة للفترة 2006-2007 وأقل من 5 في المائة من إيرادات الطوارئ للفترة 2004-2005).
    En conséquence, en partant de l'hypothèse d'un coût moyen de quelque 50 000 dollars des ÉtatsUnis par déplacement, l'augmentation des dépenses communes de personnel serait de l'ordre de 15 à 20 millions de dollars par exercice biennal. UN وعليه، بافتراض أن متوسط تكلفة عملية النقل الواحدة يبلغ نحو 000 50 دولار، فإن التكاليف العامة الإضافية للموظفين ستتراوح ما بين 15 و20 مليون دولار لكل فترة سنتين().
    La réorganisation de la Section devrait permettre une économie durable à long terme d'environ 1 million de dollars par exercice biennal, sur une base continue, dont des réductions de dépenses d'approximativement 700 000 dollars au titre des traitements et heures supplémentaires et de 300 000 dollars pour les frais de gestion. UN ويتوقع أن تؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى تجنب تكاليف طويلة الأجل بصورة مستدامة تصل إلى نحو مليون دولار لكل فترة سنتين بصفة مستمرة، تشمل نحو 000 700 دولار كتكاليف مخفضة للمرتبات وبدل الوقت الإضافي و 000 300 دولار كرسوم إدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more