:: La France a été à l'initiative avec d'autres partenaires de la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion, que près de 30 pays se sont engagés à appliquer dégageant d'ores et déjà 300 millions de dollars de fonds supplémentaires pour le développement; | UN | :: كانت فرنسا مع شركاء آخرين مصدر مبادرة رسم التضامن الدولي المفروض على تذاكر الطائرات، الذي تعهد ما يناهز 30 بلداً بتطبيقه، مما يتولد عنه من الآن 300 مليون دولار من الأموال الإضافية لأغراض التنمية. |
Pour ces projets, une enveloppe de 14,3 millions de dollars de fonds retenus attend la présentation de rapports financiers par les pays requérants et l'examen de ces rapports par un contrôleur indépendant désigné par la Commission d'indemnisation. | UN | وهناك مبلغ إجماليه 14.3 مليون دولار من الأموال المحجوزة المتعلقة بهذه المشاريع والتي تنتظر قيام البلدان صاحبة المطالبات بتقديم التقارير المالية ومراجعتها من قبل مراجع مستقل معين من لجنة التعويضات. |
Il suffit de rappeler, à cet égard, que plus de 170 millions de dollars de fonds cubains gelés dans des comptes en banque américains ont été pillés pour satisfaire les familles de membres d'organisations terroristes, d'agresseurs et de mercenaires à la solde de ce gouvernement. | UN | وتكفي الإشارة، في هذا الصدد، إلى نهب أكثر من 170 مليون دولار من الأموال الكوبية المجمدة في حسابات في المصارف الأمريكية، لإرضاء أسر أعضاء منظمات إرهابية ومعتدين ومرتزقة يعملون لحساب حكومة الولايات المتحدة. |
La contribution à la Fondation pour les Nations Unies à ce jour est de 30 millions de dollars au titre des fonds ordinaires et de 55 millions de dollars en contributions de contrepartie. | UN | وبلغت مساهمة مؤسسة الأمم المتحدة حتى الآن 30 مليون دولار من الأموال الأساسية و 55 مليون دولار من الأموال المقابلة. |
Le montant total des charges à payer au 31 décembre 2007 était de 2 430 900 000 dollars, dont 1 821 400 000 dollars au titre budget ordinaire, 219,9 millions de dollars au titre des fonds extrabudgétaires et 389,6 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix (ibid., par. 26). | UN | ومن الالتزامات البالغ قدرها 430.9 2 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، استُمد مبلغ 821.4 1 مليون دولار من الميزانية العادية، ومبلغ 219.9 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية ومبلغ 389.6 مليون دولار من أموال حفظ السلام (المرجع ذاته، الفقرة 26). |
Le montant des réserves et du solde du Fonds de financement du programme annuel s'est élevé en 2008 à 76,3 millions de dollars, dont 43,9 millions de contributions sans affectation particulière et 32,4 de contributions préaffectées, dont 17,1 destinés à la réserve pour activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | 12 - بلغت احتياطيات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2008 ما قدره 76.3 مليون دولار. وتألف هذا المبلغ من 43.9 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و 32.4 مليون دولار من الأموال المخصصة، بما فيها 17.1 مليون دولار لاحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتعلقة بالولاية. |
9. En 1994, les dépenses au titre des programmes se sont élevées à 801 millions de dollars (dont 397 millions prélevés sur la masse commune des ressources et 404 millions provenant de fonds supplémentaires), soit 3 millions de dollars de moins qu'en 1993. | UN | ٩ - بلغت النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٨٠١ مليون دولار )٣٩٧ مليون دولار من الموارد العامة و ٤٠٤ مليون دولار من اﻷموال التكميلية(. ويمثل هذا انخفاضا قيمته ٣ مليون دولار مقارنة بعام ١٩٩٣. |
Le Comité consultatif note que, pour l'exercice en cours, le montant moyen des ressources inscrites au budget ordinaire non affectées à des postes est de 800 000 dollars environ par bureau sous-régional et que la CEA avait espéré obtenir quelque 2,3 millions de dollars de fonds extrabudgétaires pour les bureaux sous-régionaux. | UN | وتلاحظ اللجنة أن موارد الميزانية العادية غير المتعلقة بالوظائف المخصصة لكل مكتب دون إقليمي تبلغ في المتوسط، نحو 000 800 دولار، وأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توقعت جمع نحو 2.3 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية للمكاتب دون الإقليمية. |
Si 112 millions de dollars de fonds censément terroristes ont été gelés dans les trois mois qui ont suivi le 11 septembre 2001, 24 millions seulement ont été bloqués au cours des deux années qui ont suivi. | UN | فبينما جرى في الأشهر الثلاثة التي أعقبت 11 أيلول/سبتمبر 2001 تجميد 112 مليون دولار من الأموال المدعى أنها لإرهابيين، فإن المبلغ الذي تم تجميده في السنتين التاليتين لم يتجاوز 24 مليون دولار. |
Cela a permis d'intervenir avec une grande souplesse et d'exécuter les programmes touchant aux situations anciennes sans interruption, comme dans le Soudan du Sud où 65 millions de dollars de fonds non réservés ont permis de compléter les fonds alloués et de répondre aux besoins. | UN | وكانت نتيجة ذلك توافر المرونة الحيوية اللازمة لضمان عدم انقطاع إنجاز البرنامج المتعلق ببعض الأحوال المهملة، مثلما هو حاصل في جنوب السودان التي استُخدم فيها مبلغ 65 مليون دولار من الأموال غير المخصصة لاستكمال الأموال التي كان قد جرى تخصيصها لهذه الحالة وبدا جليا أنها غير كافية. |
Si, au cours des trois mois suivant le 11 septembre 2001, il avait été gelé pour 112 millions de dollars de fonds appartenant apparemment à des terroristes, le montant des fonds gelés au cours des deux dernières années n'aurait pas dépassé 24 millions de dollars. Les fonds saisis ne représentent qu'une petite partie du total des ressources à la disposition des organisations terroristes. | UN | فبينما جرى في الأشهر الثلاثة التي أعقبت 11 أيلول/ سبتمبر 2001 تجميد 112 مليون دولار من الأموال المدعى أنها لإرهابيين، فإن المبلغ الذي تم تجميده في السنتين التاليتين لم يتجاوز 24 مليون دولار، ولا تمثل الأموال المستولى عليها إلا نسبة ضئيلة من مجموع الأموال المتاحة للمنظمات الإرهابية. |
Ce montant comprend 69,5 millions de dollars de fonds non affectés et 30,9 millions de dollars de fonds affectés à la réserve < < au titre des activités nouvelles ou additionnelles − liées au mandat > > . | UN | ويتألف هذا المبلغ من 69.5 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و30.9 مليون دولار من الأموال المخصصة لاحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية، المتصلة بالولاية " . |
Elle a reçu un montant de 36,7 millions de dollars de fonds non affectés pour l'exercice 2010-2011, soit 64 % de l'objectif fixé (57 millions de dollars), et un montant de 360,9 millions de dollars de fonds affectés, soit 43 % de plus que l'objectif fixé (252 millions de dollars). | UN | وقد ورد ما مجموعه 36.7 مليون دولار من الأموال غير مخصصة الغرض لفترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل نسبة 64 في المائة من الرقم المستهدف البالغ 57 مليون دولار. كما ورد ما مجموعه 360.9 مليون دولار من الموارد المخصصة الغرض، متجاوزاً الرقم المستهدف البالغ 252 مليون دولار بنسبة 43 في المائة. |
Les réserves et les soldes des fonds du Fonds pour le programme annuel s'élevaient en 2007 à 62,1 millions de dollars, soit 40 millions de dollars de fonds non réservés et 22,1 millions de dollars de fonds réservés, dont 11 millions pour la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | 16 - بلغت الاحتياطيات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2007 ما قدره 62.1 مليون دولار. ويتألف ذلك المبلغ من 40 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و 22.1 مليون دولار من الأموال المخصصة، بما فيها 11 مليون دولار في الاحتياطي للأنشطة الجديدة أو الإضافية (المتعلقة بالولاية). |
16. En 2007, le montant total des réserves et des soldes des fonds au titre du Fonds pour le programme annuel s'élevait à 62,1 millions de dollars, dont 40 millions de dollars de fonds non réservés et 22,1 millions de dollars de fonds réservés, y compris 11 millions de dollars affectés à la réserve < < Activités nouvelles ou additionnelles − liées au mandat > > . | UN | 16- بلغت الاحتياطيات والأرصدة المالية لصندوق البرنامج السنوي 62.1 مليون دولار في عام 2007. ويتألف هذا المبلغ من 40 مليون دولار من الأموال غير المخصصة، و22.1 مليون دولار من الأموال المخصصة، تشمل 11 مليون دولار لاحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " . |
En outre, quelques organismes participants (le PNUD et le HCR en particulier) n'avaient pas rendu compte de l'affectation à des projets précis d'une trentaine de millions de dollars de fonds qui n'avaient pas étaient réservés à une utilisation particulière. | UN | وفضلا عما سبق، فإن بعض الوكالات المشاركة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وجه الخصوص) لم تقدم تقارير عن تخصيص ما قيمته حوالي 30 مليون دولار من الأموال غير المخصصة لمشاريع محددة. |
Suite à une proposition faite au Comité de maintenir une réserve pour imprévus d'un montant de 200 millions de dollars et de rendre disponible un montant de 52 millions de dollars au titre des fonds inutilisés de la phase VII au 30 juin 2000, le montant de 52 millions de dollars a été réaffecté pour l'achat de fournitures humanitaires. | UN | 26 - وبناء على مقترح قدم إلى اللجنة يقضي برصد احتياطي طوارئ قدره 200 مليون دولار وإتاحة مبلغ 52 مليون دولار من الأموال غير المربوطة من المرحلة السابعـة حتى 30 حزيران/يونيه 2000، أعيد توزيع مبلغ 52 مليون دولار من أجل شراء الإمدادات الإنسانية. |
Le montant total des charges à payer au 31 décembre 2007 était de 2 430 900 000 dollars, dont 1 821 400 000 dollars au titre budget ordinaire, 219,9 millions de dollars au titre des fonds extrabudgétaires et 389,6 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix (ibid., par. 26). | UN | واستمدت الالتزامات البالغ قدرها 430.9 2 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بواقع مبلغ 821.4 1 مليون دولار من الميزانية العادية ومبلغ 219.9 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية ومبلغ 389.6 مليون دولار من أموال حفظ السلام (المرجع نفسه، الفقرة 26). |
Le montant des réserves et du solde du Fonds de financement du programme annuel s'est élevé en 2009 à 100,4 millions de dollars, dont 69,5 millions de contributions sans affectation particulière et 30,9 millions destinés à la réserve pour activités nouvelles ou supplémentaires (liées au mandat). | UN | 11 - بلغت احتياطات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2009 ما قدره 100.4 مليون دولار. وشمل هذا المبلغ 69.5 مليون دولار من الأموال غير المخصصة لأي أغراض محددة، و 30.9 مليون دولار من الأموال المخصصة لاحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية " . |
9. Les dépenses au titre des programmes se sont élevées en 1993 à 804 millions de dollars (dont 413 millions prélevés sur la masse commune des ressources et 391 millions provenant de fonds supplémentaires), ce qui représente une progression de 8 % par rapport à 1992 et de 36 % par rapport à 1991. | UN | ٩ - وصل مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٣ إلى ٨٠٤ مليون دولار )٤١٣ مليون دولار من الموارد العامة و ٣٩١ مليون دولار من اﻷموال التكميلية(. وهذا يمثل زيادة بنسبة ٨ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٢ و ٣٦ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩١. |