Dans le cas contraire, l'Office aurait pu placer les fonds venant en dépassement des 2 millions de dollars, et s'assurer ainsi des recettes. | UN | ولو تم ذلك لكان بوسع المكتب أن يستثمر أموالا تتجاوز 2 مليون دولار وأن يحقق بذلك إيرادات. |
Les charges s'élèveraient à 328,2 millions de dollars et l'excédent budgétaire à un montant net de 473 000 dollars. | UN | ويتوقع أن تبلغ نفقات التنفيذ 328.2 مليون دولار. وأن يبلغ صافي الفائض 000 473 دولار. |
Le volume d'activités avait atteint 43 millions de dollars et le montant des projets approuvés représentait 52 millions de dollars. | UN | وقال إن التسليم كان بمستوى ٤٣ مليون دولار وأن الاعتمادات ارتفعت الى ٥٢ مليون دولار. |
Le volume d'activités avait atteint 43 millions de dollars et le montant des projets approuvés représentait 52 millions de dollars. | UN | وقال إن التسليم كان بمستوى ٤٣ مليون دولار وأن الاعتمادات ارتفعت الى ٥٢ مليون دولار. |
8. L'état II indique que le total de l'actif s'élevait à 288 millions de dollars et le total du passif à 17 millions de dollars. | UN | ٨ - ويوضح البيان الثاني أن اجمالي اﻷصول بلغ ٢٨٨,٠ مليون دولار وأن اجمالي الخصوم بلغ ١٧,٠ مليون دولار. |
Le coût du transfert d'Amman à Beyrouth a été estimé à 4,5 millions de dollars et les dépenses annuelles de personnel à Beyrouth dépasseraient d'un million de dollars environ celles encourues à Amman. | UN | إذ قدر أن تكاليف الانتقال من عمان إلى بيروت ستبلغ ٤,٥ مليون دولار وأن تكاليف الموظفين السنوية في بيروت ستزيد بحوالي مليون دولار. |
6. D'après les dernières prévisions, le solde consolidé du Fonds général sera déficitaire de 195 millions de dollars et celui des opérations de maintien de la paix sera excédentaire de 910 millions de dollars. | UN | ٦ - ومضى يقول وطبقا للتوقعات الحالية سيشهد الصندوق العام عجزا نقديا قدره ١٩٥ مليون دولار وأن حسابات حفظ السلام الموحدة سيكون لها رصيد إيجابي قدره ٩١٠ ملايين دولار. |
9. L’état II indique que le total de l’actif s’élevait à 323,8 millions de dollars et le total du passif à 11,3 millions de dollars. | UN | ٩ - ويوضح البيان الثاني أن إجمالي اﻷصول بلغ ٣٢٣,٨ مليون دولار وأن إجمالي الخصوم بلغ ١١,٣ مليون دولار. |
D'une manière générale, les prévisions de recettes du Fonds spécial étaient estimées à 164,7 millions de dollars et la contrepartie fédérale à 43,7 millions de dollars. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي إيرادات الصندوق الخاص 164.7 مليون دولار وأن يبلغ المقدار المناظر من الميزانية الاتحادية 43.7 مليون دولار. |
Il estime que la valeur de l’or exporté illégalement de l’Ouganda en 2013 était d’environ 271 millions de dollars et que le Gouvernement ougandais a perdu 2,7 millions de dollars en recettes fiscales au cours de cette année. | UN | وتشير تقديرات الفريق إلى أن قيمة الذهب المهرب من أوغندا خلال عام 2013 بلغت ما يقارب 271 مليون دولار وأن حكومة أوغندا فقدت ما يقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار من الإيرادات الضريبية خلال عام 2013. |
Comme indiqué dans l'état II, le total de l'actif s'est élevé à 344,7 millions de dollars et le total du passif à 19,8 millions de dollars. | UN | 10 - ويظهر البيان المالي الثاني أن مجموع الأصول بلغ 344.7 مليون دولار وأن مجموع الخصوم بلغ 19.8 مليون دولار. |
Comme indiqué dans l'état II, le total de l'actif s'est élevé à 313,8 millions de dollars et le total du passif à 8,8 millions de dollars. | UN | 10 - ويظهر البيان المالي الثاني أن مجموع الأصول وصل إلى 313.8 مليون دولار وأن مجموع الخصوم وصل إلى 8.8 ملايين دولار. |
Malgré ce déficit, on estimait qu'en 2003, les recettes se monteraient à 180,6 millions de dollars et les dépenses à 174,9 millions de dollars, soit un excédent provisoire de 5,7 millions de dollars. | UN | وبالرغم من هذا النقص فقد قُدر أن حجم الإيرادات لعام 2003 يصل إلى 180.6 مليون دولار وأن حجم الإنفاق لن يزيد على 174.9 مليون دولار وإلى تحقيق فائض مؤقت قدره 5.7 مليون دولار. |
Comme indiqué dans l'état II, le total de l'actif s'est élevé à 307,8 millions de dollars et le total du passif à 8,3 millions de dollars. | UN | 10 - ويظهر البيان المالي الثاني أن مجموع الأصول وصل إلى 307.8 مليون دولار وأن مجموع الخصوم وصل إلى 8.3 ملايين دولار. |
Au 29 février 2000, les réserves de liquidités de la MINURSO s'établissaient à 7,7 millions de dollars, les engagements non réglés pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 à 3,2 millions de dollars et l'encours des prêts à 20,6 millions de dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة أن رصيد النقدية بالبعثة في 29 شباط/فبراير 2000 بلغ 7.7 مليون دولار، وأن الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 بلغت 3.2 مليون دولار وأن مجموع القروض الحالية بلغ 20.6 مليون دولار. |
On a indiqué au Comité que la valeur du matériel transitant par la Base logistique était évaluée à 60 millions de dollars, que les stocks se montaient à 18 millions de dollars et que les stocks destinés à l'entretien du matériel étaient de 15 millions de dollars. | UN | ونجمت وفورات عن الاستخدام المنتظم للمخزونات في برينديزي وأبلغت اللجنة بأن قيمة المعدات المجهزة للقاعدة تقدر بمبلغ 60 مليون دولار وأن في حوزتها مخزونات تبلغ قيمتها 18 مليون دولار ومخزونات للإعاشة تقدر قيمتها بمبلغ 15 مليون دولار. |
Il a été dit au Comité consultatif qu'au 1er mai 2000, l'encaisse s'élevait à 5,9 millions de dollars, et les prêts en cours à 17,2 millions de dollars. | UN | 5 - وأُحيطت اللجنة علما بأن قيمة الرصيد النقدي المتوفر في 1 أيار/مايو 2000 كانت 5.9 مليون دولار وأن القروض المستحقة كانت 17.2 مليون دولار. |
L’enquête a fait apparaître que les pertes se sont chiffrées au total à environ 2,1 millions de dollars et que le montant de 3 040 000 dollars initialement estimé par le HCR ne tenait pas compte des quantités de Lysol qui ont été effectivement utilisées en République fédérale de Yougoslavie ou réexportées en vue d’une utilisation dans le cadre d’autres programmes du HCR. | UN | حدد الاستعراض أن مجموع الخسائر بلغ نحو ٢,١ مليون دولار وأن الخسائر التي قدرتها المفوضية أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار لم تأخذ في اعتبارها كميات اللايسول التي استخدمت فعلا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتلك التي أعيد تصديرها لاستخدامها في برامج المفوضية اﻷخرى. |
La délégation égyptienne s'inquiète également de ce que les arriérés de contributions des États Membres au budget d'UNOSOM II dépassent 240 millions de dollars et que le principal contribuant au budget de l'Organisation n'effectue plus de versement depuis des mois, ce qui impose un fardeau supplémentaire aux États ayant fourni des troupes, en particulier aux pays en développement comme l'Égypte. | UN | وأضاف أنه يشعر أيضا بالقلق ﻷن مديونية الدول اﻷعضاء لميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تزيد عن ٢٤٠ مليون دولار وأن أكبر الدول المساهمة في ميزانية المنظمة لم تدفع اشتراكها لعدة شهور. وذكر أن ذلك يفرض عبئا إضافيا على الدول المساهمة بقوات ولا سيما البلدان النامية مثل بلده. |
Le BSCI indique, au paragraphe 8 de son rapport, que ces recommandations devraient permettre à l'Organisation d'économiser ou de recouvrer des fonds à hauteur de 16,4 millions de dollars et que les sommes récupérées au cours de la période considérée se chiffrent à 26,6 millions de dollars. | UN | 90 - وأشار إلى أن المكتب ذكر في الفقرة 8 من تقريره أن هذه التوصيات ستتيح للمنظمة توفير أو تحصيل أموال تصل إلى 16.4 مليون دولار وأن الأموال المستردة في الفترة قيد النظر تصل إلى 26.6 مليون دولار. |