"مليون ريال برازيلي" - Translation from Arabic to French

    • millions de reais
        
    • million de reais
        
    Depuis 2008, 46 centres de justice communautaire ont été créés au moyen d'investissements d'environ 15 millions de reais. UN وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي.
    Entre 2003 et 2009, plus de 37 000 contrats ont été octroyés et 236 millions de reais accordés à titre de prêts. UN وبين عامي 2003 و 2009، تم منـح مـا يزيد على 000 37 عقد وجرى إقراض 236 مليون ريال برازيلي.
    Les centres de consultation seront dotés d'un budget (projeté) de 72,2 millions de reais. UN وتخصص للمراكز المرجعية ميزانية متوقعة تبلغ 72.2 مليون ريال برازيلي.
    Le SEDH/PR investit actuellement 1,2 million de reais dans les 12 autres États. UN وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى.
    Huit projets des différentes régions du pays ont été approuvés et ont ainsi été financés pour un montant total de 1 million de reais. UN وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع من مناطق البلد المختلفة، تتلقى مبالغ مجموعها 1 مليون ريال برازيلي.
    Sur la seule année 2007, des accords ont été signés avec 15 États pour construire des écoles et apporter des améliorations sur les terres autochtones, pour près de 80 millions de reais de ressources engagées. UN وفي عام 2007 وحده، وُقعت اتفاقات مع 15 ولاية لبناء المدارس وإجراء تحسينات على أراضي الشعوب الأصلية، وبلغ مجموع المبالغ الملتزم بها في هذا الصدد 80 مليون ريال برازيلي.
    À la suite d'appels publics lancés de 2006 à 2009, quelque 16,6 millions de reais ont été investis par 71 projets financés, au profit de plus de 25 000 femmes organisées en groupes productifs. UN عن طريق النداءات العامة التي وجهت في الفترة من 2006 إلى 2009، تم استثمار حوالي 16.6 مليون ريال برازيلي من خلال 71 مشروعاً ممولاً، أفاد بها عدد يتجاوز 000 25 امرأة منظمة في جماعات إنتاجية؛
    En 2007, plus de 240 millions de reais ont été investis dans les infrastructures des implantations et près de 80 400 familles ont bénéficié d'un crédit à la construction de leur maison dans les implantations rurales. UN وفي عام 2007، استثمر أكثر من 240 مليون ريال برازيلي في البنية التحتية في المستوطنات واستفادت 400 80 أسرة تقريباً من الائتمان المقدم لبناء منازلها في المستوطنات الريفية.
    Entre 2003 et 2010, le Gouvernement a investi 296 millions de reais dans le système de justice pour mineurs et il est actuellement en train de financer 39 établissements supplémentaires dans 21 États. UN واستثمرت الحكومة في الفترة بين 2003 و2010 مبلغ 296 مليون ريال برازيلي في نظام قضاء الأحداث، وتقوم حالياً بتمويل 39 وحدة إضافية في 21 ولاية.
    L'augmentation de janvier 2012 a représenté un montant net de quelque 14,8 milliards de reais en plus des 19,2 millions de reais en prestations de sécurité sociale. UN وشكلت زيادة كانون الثاني/يناير 2012 أثرا صافيا قدره حوالي 14.8 بليون ريال برازيلي بالإضافة إلى 19.2 مليون ريال برازيلي من استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Élaborée en concertation avec le SPM/PR, elle soutenait la commercialisation du < < Bracelet Attitude > > , qui a permis de collecter 1,5 millions de reais, remis à l'UNIFEM. UN وترمي هذه الحملة التي أعدّ لها بالتعاون مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إلى بيع " سوار المواقف " ؛ ووهبت المبلغ الذي تم جمعه وقدره 1.5 مليون ريال برازيلي للصندوق.
    En fait, si le Ministère a investi en 2002 quelque 7 millions de reais dans l'achat de contraceptifs, en 2005 la somme était passée à 27 millions de reais et en 2007 à 100 millions de reais, soit une augmentation de près de 1 400 %. UN والواقع أن الوزارة استثمرت منذ عام 2002 حوالي 7 ملايين ريال برازيلي لشراء وسائل منع الحمل، وأنفق مبلغ 27 مليون ريال برازيلي في عام 2005، وأتيح مبلغ 100 مليون ريال برازيلي في عام 2007، بزيادة قدرها 400 1 في المائة تقريباً.
    Sur la période 2004-2009, 90 accords d'assistance technique aux travailleuses agricoles ont été signés pour un investissement total de 16 millions de reais. UN وفي الفترة 2004-2009، تم التوقيع على 90 اتفاقاً لتقديم المساعدة التقنية للعاملات الريفيات باستثمار مجموعه 16 مليون ريال برازيلي.
    330. En ce qui concerne l'accès au crédit des femmes rurales, il est important de signaler le financement de la production par le crédit PRONAF, qui, sur la période 2003-2008, a conclu 35 697 contrats, représentant un volume de plus de 247,25 millions de reais. UN 330- فيما يتعلق بحصول المرأة الريفية على الائتمان، من المهم الإشارة إلى تمويل الإنتاج من خلال ائتمانات البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية، الذي وقع 697 35 عقداً في الفترة بين 2003-2008، تتجاوز قيمتها 247.25 مليون ريال برازيلي.
    Moyennant un investissement de plus de 32 millions de reais, le Gouvernement a financé la mise en place de 104 mécanismes de 2008 à 2010. UN ودعمت الحكومة 104 آليات بين عامي 2008 و2010(109)، مستثمرة في ذلك أكثر من 32 مليون ريال برازيلي.
    Ces efforts représentent un investissement annuel de 217,4 millions de reais, un total qui devrait augmenter pour atteindre 375,6 millions de reais par an en 2014, soit une hausse de 73 % des investissements dans ce secteur, ce qui, au total reviendra à une augmentation de 949,6 millions de reais des ressources entre 2012 et 2014. UN ومثلت هذه الجهود استثماراً سنوياً قدر بملغ 217.4 مليون ريال برازيلي في عام 2011، وهو رقم يتوقع أن يرتفع إلى 375.6 مليون ريال برازيلي سنوياً بحلول عام 2014، أي بزيادة في الاستثمار قدرها 73 في المائة في هذا القطاع، أي ما يعادل موارد جديدة قيمتها 949.6 مليون ريال برازيلي للفترة 2012-2014.
    Au cours des dix dernières années, environ 40 milliards de reais ont été alloués au total sous forme de crédit aux exploitants agricoles familiaux, passant d'un niveau d'environ 416 millions de reais au cours de l'exercice biennal 19981999 à environ 8,43 milliards en 20062007. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، خصص، إجمالاً، نحو 40 بليون ريال برازيلي، في شكل ائتمانات، للمزارعين الأسريين، بزيادة من المستوى البالغ نحو 416 مليون ريال برازيلي في فترة السنتين 1998-1999 إلى نحو 8.43 بليون ريال في فترة السنتين 2006-2007.
    En 2008-2009, 19 centres et 17 sections d'assistance juridique aux détenus et membres de leur famille ont été créés dans les bureaux du Défenseur public des États et le Bureau du Défenseur public du Brésil, respectivement, moyennant un investissement de plus de 13 millions de reais. UN وفي الفترة 2008-2009، أُنشئ ما مجموعه 19 مركزاً في مكاتب أمين المظالم في الولايات و17 فرعاً للمساعدة القانونية لنزلاء السجون وأفراد أسرهم ضمن إطار مكاتب أمين المظالم في البرازيل، وتطلب هذا الإنشاء استثمارات تزيد على 13 مليون ريال برازيلي(113).
    En 2008, 7 500 éducateurs ont été formés par le Ministère de l'éducation dans 15 États de la Fédération, dans des municipalités où se tiendront des auditions publiques, pour un investissement de 1,5 million de reais. UN وفي عام 2008، تم تدريب 500 7 معلم بواسطة وزارة التعليم في 15 ولاية من ولايات الاتحاد، في البلديات التي ستعقد بها أيضاً جلسات استماع عامة، وذلك باستثمار قدره 1.5 مليون ريال برازيلي.
    En 2007, la résolution no 66/2007 du Fonds national pour le développement de l'éducation (CD/FNDE) a désigné 12 instituts d'enseignement supérieur chargés de former quelque 2 300 professionnels de l'enseignement et concevoir des outils pédagogiques pour 1,5 million de reais. UN وفي عام 2007، من خلال قرار مجلس التنمية/الصندوق الوطني لتنمية التعليم رقم 66/2007، اختيرت 12 مؤسسة للتعليم العالي لتدريب ما يقرب من 300 2 من العاملين بالتعليم وإعداد مواد للتدريس، بتكلفة حوالي 1.5 مليون ريال برازيلي.
    En 2005/2006, par voie d'annonce publique, 31 établissements ont été sélectionnés parmi des instituts d'enseignement supérieur, des ONG et des administrations municipales pour former quelque 2 500 professionnels de l'éducation et concevoir des outils pédagogiques, pour un coût de 1,25 million de reais. UN وفي العام 2005/2006، اختيرت 31 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي والمنظمات غير الحكومية والبلديات، عن طريق الإعلان العام، لتدريب ما يقرب من 500 2 مشتغل بالتعليم وإعداد مواد للتدريس، بتكلفة قدرها 1.25 مليون ريال برازيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more