"مليون شخص إضافي" - Translation from Arabic to French

    • millions de personnes supplémentaires
        
    • millions de personnes de plus
        
    • million de personnes supplémentaires
        
    Il a appuyé la rénovation des systèmes existant dans la corne de l'Afrique, permettant ainsi à 2,9 millions de personnes supplémentaires d'avoir accès à une source d'eau salubre. UN وساعد الدعم المقدَّم من اليونيسيف لإصلاح الشبكات في القرن الأفريقي 2.9 مليون شخص إضافي في الحصول على مصدر آمن للمياه.
    Le chômage augmente et l'on s'attend à ce que 100 millions de personnes supplémentaires passent cette année sous le seuil de pauvreté par rapport aux prévisions d'avant la crise. UN والبطالة تتزايد فيتوقع أن يصبح 100 مليون شخص إضافي تحت عتبة الفقر مقارنة بالتوقعات التي تم إجراؤها قبل الأزمة.
    En Éthiopie plus particulièrement, 195 centres de soins ont été construits et rénovés, ce qui a permis à 30 millions de personnes supplémentaires d'accéder à des services de base en matière de santé, de nutrition et de population. UN فقد تم على وجه الخصوص بناء وتجديد 195 مرفقاً صحياً في إثيوبيا، ليستفيد 30 مليون شخص إضافي من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية والسكانية الأساسية.
    Quatre cent millions de personnes de plus risquent d'être exposées au paludisme et 1,8 milliard de plus pourraient manquer d'eau. UN ويمكن أن يتعرض 400 مليون شخص إضافي إلى الملاريا. ويمكن أن يعيش 1.8 بليون شخص إضافي دون مياه كافية.
    En 2007, 41 millions de personnes de plus ont été victimes de malnutrition dans la région. UN وقد دُفع 41 مليون شخص إضافي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى صفوف من يعانون نقص التغذية في عام 2007.
    Alors que les traitements antirétroviraux ont été étendus à 1 million de personnes supplémentaires en 2007, le nombre des nouvelles infections a atteint 2,5 millions. UN فبينما شرع مليون شخص إضافي يتناولون مضادات الفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب بالفيروس مليون شخص جديد.
    La Banque mondiale estime qu'en 2010, 64 millions de personnes supplémentaires vivent dans le dénuement le plus complet, et quelque 40 millions de personnes de plus n'ont pas mangé à leur faim l'année dernière à cause des crises alimentaire, énergétique et financière. UN ويقدر البنك الدولي أن 64 مليون شخص إضافي يعيشون في فقر مدقع في عام 2010، ويوجد نحو 40 مليون شخص إضافي عانوا من الجوع العام الماضي بسبب أزمتي المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية.
    La Banque mondiale prévoit que jusqu'à 53 millions de personnes supplémentaires seront rejetées dans la pauvreté dans les pays en développement cette année, ce qui portera le nombre total de ceux qui vivent avec moins de 2 dollars par jour à plus de 1,5 milliard de personnes. UN ويتنبأ البنك الدولي بانتقال 53 مليون شخص إضافي في البلدان النامية إلى دائرة الفقر هذا العام، مما يرفع من العدد الكلي للأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم إلى ما يزيد عن 1.5 مليار شخص.
    En Asie de l'Est, l'alimentation en eau potable améliorée a été élargie à 400 millions de personnes supplémentaires depuis 1990 et toutes les régions d'Asie sont en passe d'atteindre cet objectif. UN وتمكنت منطقة شرق آسيا من توسيع نطاق إمدادات مياه الشرب المحسنة لتشمل 400 مليون شخص إضافي منذ عام 1990، ومن المتوقع أن تبلغ كافة مناطق آسيا غاية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les récentes estimations indiquent que plus de 800 millions de personnes risquent à présent de connaître les affres de la faim et, dans les derniers mois, ce sont 100 millions de personnes supplémentaires qui vont rejoindre les rangs de ceux qui correspondent aux critères d'extrême pauvreté. UN وتشير بعض التقديرات الأخيرة إلى أن ما يزيد على 800 مليون شخص يتعرضون حاليا لخطر معاناة الجوع، كما تشير في الأشهر الأخيرة إلى أن 100 مليون شخص إضافي سوف ينضمون إلى صفوف الذين تنطبق عليهم معايير الفقر المدقع.
    12. Pour être universels d'ici à l'an 2000, les services d'approvisionnement en eau et les services d'assainissement de base devront être étendus respectivement à 176 et à 221 millions de personnes supplémentaires. UN ١٢ - من أجل تحقيق فرص توفير المياه والمرافق الصحية اﻷساسية للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، ينبغي توفير المياه ﻟ ١٧٦ مليون شخص إضافي، والمرافق الصحية اﻷساسية ﻟ ٢٢١ مليون شخص إضافي.
    :: D'autres centres du GCRAI ont prêté leur concours pour la production de maïs en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, qui a été multipliée par trois entre 1981 et 1996, ce qui est suffisant pour nourrir 40 millions de personnes supplémentaires par an, pour une valeur de 1,2 milliard de dollars. UN :: ساعدت مراكز أخرى تابعة للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية على زيادة إنتاج بلدان غرب ووسط أفريقيا من الذرة الصفراء ثلاثة أضعاف بين عامي 1981 و 1996، وهو ما يكفي لتغذية 40 مليون شخص إضافي كل سنة، بما قيمته 1.2 بليون دولار.
    Selon une estimation, 600 millions de personnes supplémentaires seront confrontées à la malnutrition en raison des changements climatiques, l'Afrique subsaharienne devant être particulièrement touchée. UN وتفيد تقديرات بأن 600 مليون شخص إضافي سيواجهون سوء التغذية بسبب تغير المناخ()، الذي سيكون له تأثير سلبي خاص على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء().
    On estime que 44 millions de personnes supplémentaires ont basculé dans la pauvreté en raison de la hausse des prix des denrées alimentaires du milieu de 2010 au début de 2011, après quoi les prix des aliments et de l'énergie ont continué d'augmenter. UN ويعتقد أن نحو 44 مليون شخص إضافي قد وقعوا في براثن الفقر نتيجة ارتفاع أسعار المواد الغذائية في الفترة ما بين منتصف عام 2010 وأوائل عام 2011()، علما بأن أسعار الغذاء والطاقة واصلت ارتفاعها بعد هذه الفترة.
    D'ici à 2080, 600 millions de personnes de plus dans le monde pourraient souffrir de malnutrition. UN بحلول عام 2080، يمكن أن يتأثر بسوء التغذية 600 مليون شخص إضافي على الصعيد العالمي.
    En Afrique, la crise pourrait maintenir 12 à 16 millions de personnes de plus en situation de pauvreté et en Amérique latine et dans les Caraïbes, 4 millions. UN ويمكن للأزمة أن تبقي 12 إلى 16 مليون شخص إضافي رهينة الفقر في أفريقيا و 4 ملايين آخرين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En raison de la crise financière, on estime qu'en 2009, entre 55 et 90 millions de personnes de plus que prévu avant la récession économique mondiale vivront en extrême pauvreté. UN وذكر عدد من الخبراء أنه من المقدر بسب الأزمة الاقتصادية أن يعاني عدد يتراوح بين 55 مليون و 90 مليون شخص إضافي في عام 2009 من الفقر المدقع عما كان متوقعا قبل الركود الاقتصادي العالمي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole ont averti que les changements climatiques entraîneraient un risque de famine pour 50 millions de personnes de plus d'ici à 2020. UN وقد حذرت منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية من مغبة أن يعرّض تغير المناخ 50 مليون شخص إضافي لخطر الجوع بحلول عام 2020.
    Elle a également apporté son concours à la gestion de bassins hydrographiques et à la lutte contre l'érosion au Nigéria, et a contribué à améliorer l'approvisionnement en eau pour 1,8 million de personnes supplémentaires dans des zones urbaines du Kenya. UN وقدم البنك الدولي الدعم في مجال إدارة مستجمعات المياه في نيجيريا والتصدي لاضمحلالها، وساعد على تحسين مصادر المياه لما يبلغ 1.8 مليون شخص إضافي في المناطق الحضرية في كينيا.
    Il a renforcé les capacités de 92 institutions partenaires à l'aide de ses programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, ce qui a permis à plus d'un million de personnes supplémentaires d'avoir accès à l'eau potable et aux services d'assainissement de base. UN وقام موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة من خلال برامجه الخاصة بالمياه والصرف الصحي، مما وفر مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية لأكثر من مليون شخص إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more