Depuis 1990, la population urbaine dans le monde a atteint 1,09 milliard de personnes, tandis que la population urbaine sans accès à une source améliorée d'eau potable est passée de 102 millions à 140 millions de personnes. | UN | فسكان المدن زاد عددهم منذ عام 1990 بما مجموعه 1.09 بليون شخص بينما زاد سكان الحضر الذين ليس لهم مصدر محسن لمياه الشرب من 102 مليون شخص إلى 140 مليون شخص. |
Depuis le début de 2001, le nombre des réfugiés est passé de 21,8 millions à un peu plus de 17 millions à la fin de 2003. | UN | ومنذ بداية عام 2001، انخفضت الأرقام من 21.8 مليون شخص إلى ما ينوف بقليل على 17 مليون شخص في نهاية عام 2003. |
Au cours de l'exercice biennal, il y a eu une augmentation substantielle du nombre d'abonnés sur les plateformes des réseaux sociaux de l'Organisation telles que Facebook, Twitter et Google +, passant de 2,1 millions à 10 millions. | UN | وخلال فترة السنتين، حصلت زيادة كبيرة في عدد متتبعي أنشطة الأمم المتحدة في وسائط التواصل الاجتماعي الشهيرة مثل الفيسبوك وتويتر و Google +، حيث انتقل عددهم من 2.1 مليون شخص إلى 10 ملايين شخص. |
Environ 30 millions de personnes ont rejoint la classe moyenne. | UN | وانضم قرابة 30 مليون شخص إلى الطبقة الوسطى. |
La crise des prix alimentaires a, à elle seule, enfoncé 100 millions de personnes davantage dans la pauvreté, selon les estimations de la Banque mondiale. | UN | وقدر البنك الدولي أن أزمة أسعار الغذاء وحدها دفعت 100 مليون شخص إلى براثن الفقر. |
Du fait de la transformation structurelle de l'agriculture, le nombre des membres de familles d'exploitants agricoles travaillant dans l'agriculture est tombé de 1,9 million à 1,3 million entre 1985 et 1995. | UN | ونتيجة للتغيرات الهيكلية التي شهدها قطاع الزراعة، انخفض عدد أفراد اﻷسر العاملين في الزراعة في المقاطعات الاتحادية القديمة من ٩,١ مليون شخص إلى ٣,١ مليون شخص في الفترة ما بين ٥٨٩١ و ٥٩٩١. |
L'agression arménienne a fait plus d'un million de personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | فالعدوان اﻷرميني قد حول أكثر من مليون شخص إلى لاجئين داخل بلدهم. |
33. Entre 2004 et 2009, le nombre de chômeurs a diminué en Indonésie, revenant de 10,25 millions à 8,96 millions. | UN | 33- وفي الفترة ما بين عامي 2004 و2009، انخفضت البطالة في إندونيسيا من 10.25 مليون شخص إلى 8.96 مليون شخص. |
Entre 1991 et 1996, la population active est passée de 3 161 000 à 3 034 000 personnes, le nombre de personnes employées dans l'économie, de 2,7 millions à 1,7 million, en grande partie en raison du déclin de la croissance et de l'augmentation de l'émigration. | UN | وانخفضت القوة العاملة ما بين عام ١٩٩١ وعام ٦٩٩١ من ٠٠٠ ١٦١ ٣ شخص إلى ٠٠٠ ٤٣٠ ٣ شخص. وهبط عدد اﻷشخاص العاملين في الاقتصاد من ٧,٢ مليون شخص إلى ٧,١ مليون شخص. ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تدني النمو الطبيعي وإلى الهجرة الواسعة النطاق. |
Le nombre de personnes ayant besoin d'une assistance humanitaire et/ou d'une aide pour subvenir à leurs besoins dans l'ensemble du pays a baissé de 25 %, passant de 2,6 millions à 2 millions. | UN | 11 - وانخفض عدد من يحتاجون حاليا إلى المساعدة الإنسانية الطارئة و/أو إلى الدعم في مجال كسب العيش في جميع أنحاء الصومال من 2.6 مليون شخص إلى مليوني شخص، أي بنسبة 25 في المائة. |
Entre 1990 et 2005, le stock de migrants dans le monde a augmenté de 36 millions, passant de 155 millions à 191 millions, réfugiés compris. | UN | 122- وارتفع العدد الإجمالي للمهاجرين في العالم بمعدل 36 مليون شخص بين 1990 و 2005 من 155 مليون شخص إلى 191 مليون شخص بمن فيهم اللاجئون. |
Nous reconnaissons que le monde connaît une transformation démographique sans précédent et que le nombre de personnes âgées de plus de 60 ans passera d'environ 600 millions à près de 2 milliards en 2050 et que leur proportion devrait doubler, passant de 10 à 21 %. | UN | ونعترف بأن العالم يشهد تحولا ديمغرافيا غير مسبوق وأنه بحلول عام 2050 سيزداد عدد الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة من 600 مليون شخص إلى نحو بليوني شخص، وبأنه يتوقع أن تتضاعف نسبة الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة من 10 في المائة إلى 21 في المائة. |
Chez les enfants de moins de 5 ans, la prévalence du surpoids (une autre forme de malnutrition) est, selon la tendance observée à l'échelle mondiale, passée de 5 à 7 %, le fardeau mondial de cette affection passant de 32 millions à 44 millions d'individus touchés. | UN | ٧ - وفي فئة الأطفال الذين هم دون سن الخامسة، ارتفع الاتجاه العالمي في زيادة الوزن، وهو شكل آخر من أشكال تفشي سوء التغذية، من 5 في المائة إلى 7 في المائة، وازداد العبء العالمي من هذا العدد من 32 مليون شخص إلى 44 مليون شخص. |
Entre 2000 et 2006, le nombre total des travailleurs pauvres vivant avec 1 dollar par jour est passé de 570 millions à 503 millions, sauf en Afrique subsaharienne, où il a augmenté de 14 millions. | UN | 37 - وانخفض العدد الكلي للفقراء العاملين الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم من 570 مليون شخص إلى 503 ملايين شخص في الفترة ما بين عامي 2000 و 2006، ما عدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي زاد العدد فيها بـ 14 مليون شخص. |
Entre 2008 et 2009, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté - avec moins de 1,25 dollars des États-Unis par jour (chiffre 2005) - s'est élevé de 915 millions à 1,02 milliard, soit 55 à 90 millions de plus que les projections faites avant l'arrivée de la crise économique mondiale. | UN | بين عامي 2008 و 2009، ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع - على أقل من 1.25 دولار في اليوم بأسعار عام 2005 - من 915 مليون شخص إلى 1.02 بليون شخص وهو ما يشكل زيادة تتراوح بين 55 و90 مليون شخص عن التقديرات التي أجريت قبل وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية. |
20 millions de personnes sous-alimentées en plus depuis l'an 2000 | UN | انضاف 20 مليون شخص إلى عداد السكان الذين يعانون نقص التغذية، منذ عام 2000 |
884 millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable | UN | يفتقر 884 مليون شخص إلى سبل الحصول على المياه النظيفة |
Plus inquiétant encore, le nombre de civils ayant basculé dans les catégories < < crise > > et < < urgence > > de l'insécurité alimentaire est passé de 1,1 million à 3,2 millions. | UN | إلا أن المثال الصارخ على تدهور الحالة الإنسانية هو عدد المدنيين الذين أصبحوا ينتمون إلى فئتي انعدام الأمن الغذائي ' ' الحاد`` أو ' ' الطارئ`` حيث ارتفع هذا العدد من 1.1 مليون شخص إلى 3.2 ملايين شخص. |
Le nombre de personnes recevant une thérapie antirétrovirale est passé au cours de l'exercice budgétaire 2009 d'environ 1,6 million à 2,5 millions. | UN | لقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون مباشرة علاجا مضادا للفيروسات الرجعية في عام 2009 من 1.6 مليون شخص إلى ما يقرب من 2.5 مليون. |
Le plan était en cours de révision afin qu'il soit tenu compte de l'augmentation du nombre de personnes devant recevoir une aide humanitaire, qui est passé de 1 million à 2,5 millions. | UN | ويجري حاليا تنقيح الخطة لتعكس الزيادة في عدد الأفراد المستهدفين للحصول على المساعدة الإنسانية، من العدد المستهدف الأصلي البالغ مليون شخص إلى 2.5 مليون شخص. |
Plus d'un million de personnes est ainsi passé au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | وبذا ارتفع أكثر من مليون شخص إلى أعلى من خط الفقر. |