"مليون شخص في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • millions de personnes en Afrique
        
    • millions en Afrique
        
    • millions d'Africains
        
    • million de personnes en Afrique
        
    • millions de personnes vivant en Afrique
        
    La hausse du niveau des mers, les inondations côtières, les changements des schémas pluviométriques et les sécheresses pourront déplacer jusqu'à 200 millions de personnes en Afrique d'ici à 2050. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050.
    Autrement dit, 290 millions de personnes consomment 21 ou 22 fois plus que ce que consomment les 800 millions de personnes en Afrique. UN بعبارة أخرى، هذا يعني أن 290 مليون شخص في الولايات المتحدة يستهلكون 21 أو 22 ضعفا لما يستهلكه 800 مليون شخص في أفريقيا.
    Éclairer l'Afrique vise plus de 500 millions de personnes en Afrique subsaharienne. UN تتصدى مبادرة ' ' إضاءة أفريقيا`` لمشكلة افتقار أكثر من 500 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء لإمكانية الحصول على الطاقة.
    Plus de 30 millions de personnes, dont 20 millions en Afrique subsaharienne, étaient infectées par le VIH. UN إذ يزيد عدد اﻷحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حاليا عن ٣٠ مليون شخص منهم ٢٠ مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Même avant l'actuelle crise financière et économique, 16 millions d'Africains étaient tombés dans la misère et souffraient de la faim du fait des crises alimentaire et énergétique. UN فحتى قبل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، كان 16 مليون شخص في أفريقيا قد سقطوا في هوة الفقر والجوع بسبب أزمتي الغذاء والوقود.
    Par ailleurs, le Fonds mondial permet actuellement à 1,9 million de personnes en Afrique subsaharienne de bénéficier d'un traitement antirétroviral. UN ويقوم الصندوق العالمي حاليا بتوفير العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة إلى 1.9 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2006, le PAM avait déjà été contraint de diminuer les rations alimentaires de 4,3 millions de personnes vivant en Afrique subsaharienne. UN ففي عام 2006، اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En effet, plus de 22, 5 millions de personnes en Afrique, selon ONUSIDA, vivent avec le VIH et en 2007 on a enregistré 1,7 million de nouveaux cas d'infection par le VIH. UN وطبقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك فإن أكثر من 22,5 مليون شخص في أفريقيا مصابون بالفيروس، وحدثت 1,7 مليون إصابة جديدة في عام 2007.
    En ce qui concerne les effets des changements climatiques, on estime que les rendements agricoles pourraient chuter de 50 % d'ici à 2020, et qu'entre 75 millions et 250 millions de personnes en Afrique risquent d'être exposées à un stress hydrique accru en raison de ces changements. UN وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ، يُتوقع أن تتراجع المحاصيل الزراعية بحوالي 50 في المائة بحلول عام 2020 مما سيعرّض 75 مليون شخص إلى 250 مليون شخص في أفريقيا لخطر تزايد شح المياه نتيجة تغيُّر المناخ.
    En outre, plus de 30 millions de personnes en Afrique pourraient bénéficier d'une variété de maïs résistant à la sécheresse. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يستفيد أكثر من 30 مليون شخص في أفريقيا من الذرة المقاومة للجفاف().
    On estime que 144 millions de personnes en Afrique vivent dans des zones exposées aux épidémies : on compte 12 millions de cas de paludisme et entre 155 000 et 310 000 décès par an chez ces populations. UN وتدل التقديرات على أن ما يصل إلى 144 مليون شخص في أفريقيا يقيمون في مناطق معرضة لخطر الملاريا الوبائية، مما يسفر عن وقوع 12 مليون حالة إصابة بالملاريا، وما يتراوح بين 000 155 إلى 000 310 حالة وفاة سنويا.
    En effet, nous observons que, si le VIH/sida touche 20 millions de personnes en Afrique, soit les deux tiers des malades de la planète, le paludisme a toujours, sur le taux de mortalité de ce continent, une incidence au moins égale. UN وبالفعل، نلاحظ أنه على الرغم من أن الفيروس/الإيدز يؤثر على 20 مليون شخص في أفريقيا - هُم ثلثا المصابين في جميع أنحاء العالم - ما زال للملاريا تأثير مساو له على الأقل على معدل الوفيات في القارة.
    Plus de 650 millions de personnes en Afrique sont tributaires de l'agriculture non irriguée dans des régions qui souffrent d'un déficit de ressources en eau et d'une dégradation des sols, et deux tiers des terres arables en Afrique pourraient avoir disparu d'ici à 2025 si l'évolution environnementale actuelle se poursuit. UN فما ينوف على 650 مليون شخص في أفريقيا يعتمدون على الزراعة البعلية في بيئات تعاني من شح المياه وتدهور الأراضي، ومن الممكن فقدان ثلثي أراضي أفريقيا الصالحة للزراعة بحلول عام 2025 إذا استمرت الاتجاهات البيئية الحالية.
    M. Mwinyi (République unie de Tanzanie) dit que l'utilité du service radio des Nations Unies en swahili, langue parlée par plus de 200 millions de personnes en Afrique, ne fait pas l'ombre d'un doute. UN 1 - السيد موينيي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه لا شك في فائدة إذاعة الأمم المتحدة الناطقة باللغة السواحلية، وهي لغة يتكلمها ما يزيد على 200 مليون شخص في أفريقيا.
    Nos programmes bilatéraux ont permis de fournir, depuis mars 2008, de l'eau salubre à 2,7 millions de personnes en Afrique et 3,1 millions de personnes en Asie du Sud et ont aidé 1,8 million de personnes en Afrique et 25,5 millions de personnes en Asie du Sud à avoir accès à des services d'assainissement de base. UN ومنذ آذار/مارس 2008، وفرت برامجنا الثنائية المياه المأمونة لـ 2.7 مليون شخص في أفريقيا و3.1 مليون شخص في جنوب آسيا، وساعدت 1.8 مليون شخص في أفريقيا و25.5 مليون شخص في جنوب آسيا في الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Plus de 30 millions de personnes, dont 20 millions en Afrique subsaharienne, étaient infectées par le VIH. UN إذ يزيد عدد اﻷحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حاليا عن ٣٠ مليون شخص منهم ٢٠ مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il ressort des premières estimations que le nombre des personnes touchées par la pauvreté a sensiblement augmenté en 2009 par rapport à 2008, soit de 46,7 millions dans les pays en développement (28,5 millions en Asie de l'Est et du Sud, 13,9 millions en Afrique subsaharienne, 3,3 millions en Amérique latine et dans les Caraïbes et 1,3 million en Afrique de l'Ouest). UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر قد زاد زيادة كبيرة في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008: فقد ازداد في البلدان النامية بمقدار 46.7 مليون شخص (منهم 28.5 مليون شخص في شرقي وجنوبي آسيا، و 13.9 مليون شخص في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، و 3.3 ملايين شخص في أمريكا اللاتينية والكاريبي، و 1.3 مليون شخص في أفريقيا الغربية).
    Un rapport de l'Union africaine publié en avril 2013 a montré que le coût exorbitant des maladies non transmissibles plongeait chaque année 100 millions d'Africains dans la pauvreté, entravant ainsi le développement. UN وأكد تقرير قدمه الاتحاد الأفريقي في نيسان/أبريل 2013 أن التكاليف الباهظة المترتبة على الإصابة بالأمراض غير المعدية ترمي كل سنة بمائة مليون شخص في أفريقيا في شراك الفقر، وهو ما يعوق التنمية().
    Depuis 2003, ces efforts ont permis de distribuer des médicaments de dernière génération à plus d'un million de personnes en Afrique subsaharienne. UN ومنذ عام 2003، ساعد هذا الجهد على جلب أحدث الأدوية لأكثر من مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le PAM est actuellement contraint de diminuer les rations alimentaires de 4,3 millions de personnes vivant en Afrique subsaharienne. UN وقد اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more