Une indemnisation de 100 millions de francs CFA a été accordée à M. Mukong et des démarches ont été entreprises pour prendre contact avec les ayants droit de M. Titiahonjo. | UN | وقد مُنح تعويض بقيمة 100 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للسيد موكونغ وبُذلت جهود للاتصال بالأشخاص الذين رفعوا دعوى باسم السيد تيتياهونجو. |
En outre, il a été institué un fonds d'assistance judiciaire de cent millions de francs CFA pour soutenir les personnes indigentes qui ne peuvent pas se procurer les services d'un avocat. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق للمساعدة القضائية وخُصص له مبلغ قدره مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدعم الفقراء الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات محام. |
Le Rapporteur spécial propose de mentionner que le représentant du Cameroun a qualifié d'exorbitant le montant de 500 millions de francs CFA demandé par l'auteur à titre d'indemnisation. | UN | واقترح المقرر الخاص الإشارة إلى أن ممثل الكاميرون وصف مبلغ 500 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية الذي طلبه صاحب البلاغ كتعويض بأنه مبلغ مفرط. |
Deuxièmement, la mise à disposition par l'État d'une aide juridictionnelle de quelque 400 millions de francs CFA afin de permettre aux barreaux d'assister les personnes qui, autrement, n'auraient pas accès à la justice. | UN | والثاني هو المساعدة القضائية التي توفرها الدولة والتي تبلغ زهاء 400 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتمكين المحامين من مساعدة الأشخاص الذين يصعب عليهم الوصول إلى العدالة بوسيلة أخرى. |
Dans le cas du cacao, elles prélèvent des droits de 300 000 à 1 million de francs CFA sur tout chargement de 40 tonnes. | UN | وفي حالة الكاكاو، تجبي القوات الجديدة ضرائب تتراوح من 000 300 إلى مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية كضرائب على كل حمولة شاحنة تصل إلى 40 طنا من الكاكاو. |
Cette unité de protection est financée par l'Union européenne à hauteur de 250 millions de francs CFA. | UN | ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويل وحدة الحماية هذه حيث وفر لها مبلغا قدره 250 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
L'article 20 de la présente loi, punit les auteurs du trafic d'enfants d'une réclusion criminelle à temps et d'une amende de 10 à 20 millions de francs CFA. | UN | وتعاقب المادة 20 من هذا القانون مرتكبي الاتجار بالأطفال بالسجن وبغرامة تتراوح بين 10 و20 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Les recherches effectuées par le Groupe ont révélé que le volume des exportations effectives s’est établi à 23 000 tonnes, ce qui aurait dû produire des recettes fiscales représentant 230 millions de francs CFA (460 000 dollars). | UN | ووفقا للأبحاث التي أجراها الفريق، بلغت الصادرات النهائية 000 23 طن، كان مفترضا أن تنتج عنها ضرائب قدرها 230 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 460 دولار أمريكي). |
En Côte d'Ivoire, les organisations non gouvernementales s'occupant des femmes vivant avec le VIH/sida ont reçu 40 millions de francs CFA. | UN | وفي كوت ديفوار، أتيح مبلغ 40 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La caution aurait été fixée à 82 millions de francs CFA (environ 181 187 dollars). | UN | وذُكر أن الكفالة حددت بمبلغ 82 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (حوالي 187 181 دولارا). |
Le Groupe a de nombreuses préoccupations concernant l'opération, étant donné le montant élevé de la somme, le fait que M. Fofié ait utilisé de faux documents pour ouvrir le compte et l'incertitude quant à ce qui est advenu des 66 millions de francs CFA. | UN | 116 - ولدى الفريق مخاوف عديدة بشأن هذه المعاملة، نظرا لاشتمالها على مبلغ مالي كبير، ولقيام السيد فوفييه في البداية باستخدام وثائق مزورة لفتح الحساب المصرفي، ولعدم وضوح مكان وجود مبلغ 66 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Par la suite, le gros des 92 millions de francs CFA dérobés par les cinq malfaiteurs a été recouvré par la police, les suspects et leurs complices ayant été inculpés et se trouvant à présent en détention provisoire. | UN | واسترجعت الشرطة لاحقا الجزء الأكبر من مبلغ الـ 92 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من الرجال الخمسة الذين أفيد بأنهم سطوا عليها، ووُجّهت التهمة إلى المشبوهين وشركائهم وهم حاليا معتقلون بانتظار المحاكمة. |
Dans ce cadre, un programme d'urgence de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants a été exécuté dans le département du Pool de juin à août 2005 et financé totalement par le Gouvernement à hauteur de 250 millions de francs CFA. | UN | وفي هذا السياق، نفذ برنامج طارىء تموله الحكومة لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في إدارة التجميع ابتداء من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2005، بلغ إجمالي تكلفته 250 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Concernant la communication no 1353/2005, il explique que dans sa réponse, communiquée au Comité en novembre 2013, l'État partie regrette que l'auteur ait rejeté son offre d'indemnisation d'un montant de 20 millions de francs CFA. | UN | وبخصوص البلاغ رقم 1353/2005، أوضح أن الدولة الطرف أعربت، في ردها المقدم إلى اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عن أسفها لكون صاحبه رفض عرضها لتعويض قدره 20 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Il existe un programme qui vise particulièrement l'acquisition d'équipement d'allégement des travaux de la femme et pour lequel environ 6,700 millions de francs CFA ont été budgétisés de 2000 à 2011 et 500 millions de francs CFA en 2012. | UN | ويوجد برنامج يستهدف بوجه خاص اقتناء المعدات التي تخفف من مشقة الأعمال التي تقوم بها المرأة رُصد له في الميزانية نحو 700 6 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية بين عامي 2000 و 2011، وخُصص له 500 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في عام 2012. |
Le 18 août, le Gouvernement de transition a déboursé 30 millions de francs CFA (environ 60 000 dollars) pour faciliter l'achèvement du traçage des cartes électorales dans les deux régions restantes (Cacheu et Biombo) et dans le Secteur autonome de Bissau. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، صرفت الحكومة الانتقالية مبلغ 30 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (حوالي 000 60 دولار) لتيسير إتمام وضع خرائط حدود الدوائر الانتخابية للمنطقتين المتبقيتين (كاشيو وبيمبو) ولقطاع بيساو المتمتع بالحكم الذاتي. |
Ces exportations devaient produire des recettes fiscales s’élevant à 300 millions de francs CFA (600 000 dollars) qui seraient payées aux autorités douanières locales. | UN | وكانت تلك الصادرات ستدرّ ضرائب قدرها 300 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 600 دولار) يتعين دفعها لسلطات الجمارك المحلية. |
Cependant, les documents douaniers que le Groupe a examinés indiquent que les taxes versées se sont élevées à 60 millions de francs CFA (120 000 dollars) seulement. | UN | إلا أن وثائق الجمارك التي تمكن الفريق من الاطلاع عليها تثبت أن ما دُفع من ضرائب لم يتجاوز 60 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 120 دولار). |
La différence, soit 170 millions de francs CFA (340 000 dollars), n’a pas été perçue par l’État (voir annexe XXIII). | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره 170 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (340000 دولار)، فلم يصل إلى خزينة الدولة (انظر المرفق الثالث والعشرين). |
En outre, 210 écoles recevront chacune 1,5 million de francs CFA provenant de fonds alloués par la Banque africaine de développement à des projets gérés par les conseils scolaires, dont certains pourraient avoir pour but de réduire le taux d'abandon des filles en offrant des cours de rattrapage et des cours complémentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتلقى كل مدرسة من المدارس، وعددها 210 مدارس، 1.5 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من أموال مصرف التنمية الأفريقي المخصصة للمشاريع التي تديرها مجالس المدارس، ويمكن استخدام بعضها من أجل تخفيض معدلات ترك الفتيات المدارس أو إتاحة دروس إضافية لهن أو دورات دراسية إضافية. |
Interrogée par la gendarmerie, Alida Pehé a confirmé qu’elle avait servi de convoyeuse de fonds entre Tahi Zoué et son père, mais n’avait transporté que 1 million de francs CFA destinés à la construction de la maison de Pehé au Libéria. | UN | وعندما سئلت أليدا بيهي من قبل قوات الدرك، أكدت أنها كانت بمثابة حاملة للأموال بين تاهي زوي ووالدها، واستدركت قائلة إنها لم تنقل سوى مبلغ مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية كان مخصصا لتشييد منزل موريس بيهي في ليبريا. |
Au total, ce sont plus de 500 millions FCFA qui ont été injectés dans le monde rural pour accompagner les activités de production, de commercialisation et de transformation. | UN | وإجمالا جرى ضخ أكثر من 500 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في الريف لمواكبة أنشطة الإنتاج والتسويق والتجهيز(). |