"مليون ونصف" - Translation from Arabic to French

    • million et demi
        
    • et demi de
        
    • millions et demi
        
    Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. UN ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات.
    Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. UN ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع.
    Je veux son business parce que... Il a volé un million et demi au comté. Open Subtitles اردت أن أقوم بعمل معه لقد سرق مليون ونصف من خزنة المقاطعة
    Ca c'était avant les frais, ce qui fait plus d'un million et demi, brut. Open Subtitles هذا بعد الضرائب, مما يجعل القيمة الأصلية أكثر من مليون ونصف
    Sur ce pourcentage de la population féminine, plus de trois millions vivent dans la région côtière et la région insulaire, deux millions et demi dans la Sierra et plus de 250 000 en Amazonie. UN ومن هذه النسبة من النساء، يعيش أكثر من 3 مليون في المنطقة الساحلية والجزرية و 2 مليون ونصف في المنطقة الجبلية وأكثر من 000 250 في منطقة الأمازون.
    Il est suffisamment tragique qu'un million et demi d'enfants soient morts victimes des guerres de cette décennie. UN إن من اﻷمور المأساوية إن ما يزيد عن مليون ونصف المليون من اﻷطفال ماتوا بسبب الحروب خلال العقد الماضي.
    Un million et demi environ d'adolescents sont privés d'éducation et d'emploi. UN وحوالي مليون ونصف مليون شاب مراهق يستبعدون من التعليم ومن أماكن العمل.
    Pourtant, sur 40 millions de personnes atteintes, seulement un million et demi bénéficient de traitements antirétroviraux dans les pays du Sud. UN إلا أنه لا يستفيد من العلاجات المضادة للفيروسات سوى مليون ونصف من بين 40 مليون شخص مصاب في بلدان الجنوب.
    Plus de 5 000 candidats se sont enregistrés; plus d'un million et demi de nouveaux électeurs se sont inscrits : ce sont là des indications tout à fait positives. UN إذ إن تسجيل ما يزيد على 000 5 مرشح وتسجيل نحو مليون ونصف ناخب جديد يمثلان دليلين إيجابيين في هذا الصدد.
    Un million et demi d'hectares viennent s'ajouter annuellement aux terres déjà touchées. UN ويصاب بالتملح كل سنة مليون ونصف مليون هكتار آخر.
    Un million et demi de personnes traversent tous les jours la ville d'Istanbul par mer. UN وكل يوم، يتحرك مليون ونصف مليون شخص يستخدمون البحر في التنقل بين شطرى استانبول.
    Et même si l'occupation étrangère de l'Afghanistan a pris fin, le Pakistan doit assumer la charge d'un million et demi de réfugiés. UN ومع أن الاحتلال اﻷجنبي ﻷفغانستان قد انتهى، فإن باكستان قد تركت لتحمل أعباء مليون ونصف مليون من اللاجئين.
    Un million et demi d'Afghans sont encore dans mon pays. UN فلا يزال يوجد في بلدي مليون ونصف مليون أفغاني.
    Un million et demi de ménages canadiens doivent faire face à des problèmes liés au coût, à la commodité ou à l'adéquation du logement. UN ويواجه مليون ونصف من الأسر الكندية مشاكل تتعلق إما بالقدرة على تحمل تكاليف المسكن أو بمدى ملاءمته أو كفايته.
    C'est un dixième des hommes afro-américains. Près d'un million et demi. Open Subtitles ما يعادل 1 من أصل عشرة من الزنوج ما يعني مليون ونصف
    Et tu pense que tu es en train de l'honorer en tweetant sur ton coming out devant un million et demi d'étrangers ? Open Subtitles وأنت تظن أنك تُكرّمه بنشر تغريدات عن اعترافك أمام مليون ونصف غريب؟
    Sortie totale... plus d'un million et demi. Open Subtitles الاكثر سُرق من عربة النقل اجمالى ما تم اخذة اكثر من مليون ونصف
    Donc, ils ont un million et demi de dollars quelque part. Open Subtitles لذل فهم لديهم مليون ونصف في مكان ما ؟
    Ta dernière découverte fabuleuse a coûté un million et demi de dollars. Open Subtitles أخر مرة وجدت شخص مثير كلفت الأسرة مليون ونصف مليون دولار
    De fait, dans sa Note sur la protection internationale, le HCR a fait valoir que, bien que le nombre global des réfugiés ait été ramené à 14 millions et demi de personnes, les pressions qui s'exercent pour trouver des solutions au problème des réfugiés sont plus fortes que jamais : même moins nombreux, les réfugiés ne parviennent ni à rentrer de leur plein gré, ni à s'intégrer sur place, ni à se réinstaller. UN وبالفعل، أفادت المذكرة بشأن الحماية الدولية بأنه رغم انخفاض أعداد اللاجئين في العالم إلى ما يقدر ﺑ٤١ مليون ونصف مليون نسمة، فإن الضغوط لتعيين الحلول لمشكلة اللاجئين أكثر حدة من أي وقت مضى ﻷن حتى اﻷعداد المتناقصة من اللاجئين عاجزة عن العودة طوعاً إلى وطنها أو عن الاندماج محلياً أو الاستيطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more