Elle compte 1 186 organisations partenaires locales et a dépensé 170 millions d'euros au titre d'initiatives dans 37 pays en Afrique, Asie et Amérique latine. | UN | وتضم 186 1 منظمة شريكة محلية وأنفقت 170 مليون يورو على مبادرات في 37 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Dans le cadre de son plan gouvernemental d'action sur les questions de sécurité nucléaire, il a alloué sur 10 ans 100 millions d'euros au Partenariat mondial du G-8 pour accroître la sécurité nucléaire et réduire les risques de prolifération. | UN | ومن خلال خطة عمل الحكومة المتعلقة بمسائل السلامة النووية، تم تخصيص 100 مليون يورو على فترة عشرة أعوام لفائدة هذه الشراكة لتعزيز السلامة النووية وتقليص مخاطر الانتشار، مع التركيز بوجه خاص على شمال غرب روسيا. |
Depuis 2002, l'Allemagne a consacré environ 70 millions d'euros à la reconstitution de la police afghane. | UN | وقد أنفقت ألمانيا منذ عام 2002 ما يقارب 70 مليون يورو على إعادة تكوين الشرطة الأفغانية. |
Sur la seule année de 2010, il a affecté 17,3 millions d'euros à des projets de déminage dans une vingtaine de pays. | UN | وأنفقت، في عام 2010 وحده، 17.3 مليون يورو على مشاريع الإزالة في 20 بلداً. |
La première phase devait procurer des économies voisines de 13 millions d'euros sur une période de cinq ans. | UN | وكان متوقعاً أن تحقق المرحلة الأولى وفورات تقرب من 13 مليون يورو على مدى خمس سنوات. |
- contre 340 prévues - ont bénéficié d'un appui et OXFAM Novib a consacré 25,6 millions d'euros aux services sociaux de base. | UN | وكانت الخطة تشمل 340 من النظراء. وأنفقت أوكسفام نوفيب 25.6 مليون يورو على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
L'Union européenne et les autorités sont convenues que 5,7 millions d'euros seraient alloués à la réforme du secteur de la sécurité et 5 millions d'euros au budget en 2006. | UN | واتفق الاتحاد الأوروبي والسلطات على صرف 5.7 مليون يورو على إصلاح قطاع الأمن و 5 ملايين يورو على دعم الميزانية في عام 2006. |
En ce qui concerne la participation de l'Allemagne à ce programme, le Chancelier Gerhard Schröder a engagé des fonds supplémentaires qui se traduiront par un investissement dans les énergies renouvelables et une efficacité énergétique accrue, d'un montant de 500 millions d'euros au cours des cinq prochaines années; | UN | وقد تعهد المستشار جيرهارد شرويدر، كإحدى المساهمات الألمانية في هذا البرنامج، بتقديم أموال إضافية، قدرها 500 مليون يورو على مدى السنوات الخمس المقبلة، كمساعدات ستُفضي إلى الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة وفي تعزيز كفاءة استخدام الطاقة. |
d) Le montant des ressources de trésorerie au titre du budget ordinaire (y compris le Fonds de roulement) s'établit à 59,1 millions d'euros, contre 53,3 millions d'euros au 30 mars 2006 et 50,6 millions d'euros au 31 mars 2005; | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 59.1 مليون يورو. ومقارنة بذلك، كان الرصيد النقدي في 30 آذار/مارس 2006 و2005 يبلغ 53.3 مليون يورو و50.6 مليون يورو على التوالي؛ |
c) Le montant des ressources de trésorerie au titre du budget ordinaire (y compris le Fonds de roulement et le solde inutilisé des crédits ouverts) s'établit à 35,3 millions d'euros contre 47,5 millions d'euros au 28 février 2003 et 24,4 millions au 28 février 2002; | UN | (ج) بلغ مستوى الموارد النقدية للميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول وأرصدة الاعتمادات غير المنفقة) 3٥.3 مليون يورو. وعلى سبيل المقارنة، كان الرصيد النقدي حتى ٢٨ شباط/فبراير ٢٠٠3 و٢٠٠٢ يبلغ 47.5 مليون يورو و24.4 مليون يورو على التوالي؛ |
g) Le montant des contributions impayées se chiffre à 116,5 millions d'euros (dont 69,2 millions d'euros dus par les États-Unis d'Amérique et 2,1 millions d'euros dus par l'ex-Yougoslavie), contre 114,8 millions d'euros au 30 septembre 2002 et 132,3 millions d'euros au 30 septembre 2001; | UN | (ز) بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة 116.5 مليون يورو (منها متأخرات مقدارها 69.2 مليون يورو مستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية و2.1 مليون يورو مستحقة على يوغوسلافيا السابقة). أما المبالغ غير المسددة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2002 و2001 فقد كانت 114.8 مليون يورو و132.3 مليون يورو على التوالي؛ |
d) Le montant des ressources de trésorerie au titre du budget ordinaire (y compris le Fonds de roulement) s'établit à 58,5 millions d'euros, contre 59,1 millions d'euros au 31 mars 2007 et 53,3 millions d'euros au 31 mars 2006; | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) ما مقداره 58.5 مليون يورو. ومقارنة بذلك، كان الرصيد النقدي في 31 آذار/ مارس من العامين 2007 و2006 يبلغ 59.1 مليون يورو و53.3 مليون يورو على التوالي؛ |
En 2000, nous avons consacré en tout 2,4 millions d'euros à nos différents projets et nous allons augmenter ces efforts. | UN | وفي عام 2000 وزعنا ما مجموعه 2.4 مليون يورو على مشاريع مختلفة، وسنقوم بزيادة هذه الجهود. |
En 2001, l'Allemagne a consacré plus de 80 millions d'euros à la défense des droits de l'homme dans le cadre de la coopération publique bilatérale au développement. | UN | وفي عام 2001، أنفق أكثر من 80 مليون يورو على مسألة تعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الإنمائي الحكومي الثنائي. |
En 2008, elle avait débloqué 497 millions d'euros à titre de contribution au budget, au développement et aux besoins humanitaires des Palestiniens. | UN | ففي عام 2008 أنفق الاتحاد الأوروبي مبلغ 497 مليون يورو على دعم الميزانية الفلسطينية والاحتياجات التنموية والإنسانية للفلسطينيين. |
En 2008, elle avait débloqué 497 millions d'euros à titre de contribution au budget, au développement et aux besoins humanitaires des Palestiniens. | UN | ففي عام 2008 أنفق الاتحاد الأوروبي مبلغ 497 مليون يورو على دعم الميزانية الفلسطينية والاحتياجات التنموية والإنسانية للفلسطينيين. |
Elle promet une aide de 65 millions d'euros sur trois ans, dont 45 millions pour les infrastructures routières, 10 millions pour la justice et la démocratisation, et 10 millions pour la réforme de l'armée. | UN | ووعد الوفد بتقديم مساعدة قدرها 65 مليون يورو على مدى ثلاثة أعوام، يخصص منها مبلغ قدره 45 مليون يورو للطرقات، و10 ملايين من اليورو للعدالة وإحلال الديمقراطية، و10 ملايين لإصلاح الجيش. |
Dans le nord de l'Ouganda, l'Union a appuyé un programme financé à hauteur de 87,6 millions d'euros sur cinq ans et axé sur le développement postconflit, qui a facilité le retour de la plupart des personnes qui avaient été déplacées en raison des agissements de la LRA. | UN | وفي شمال أوغندا، دعم الاتحاد الأوروبي برنامجاً للتنمية في مرحلة ما بعد النزاع بقيمة 87.6 مليون يورو على مدى خمس سنوات، ساعد على تيسير عودة أغلب السكان الذين نزحوا بسبب أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
Contrôle de la distribution de quelque 15 millions d'euros aux communautés minoritaires afin de garantir une répartition équitable et juste des crédits disponibles et d'autres ressources | UN | الإشراف على عملية توزيع قرابة 15 مليون يورو على طوائف الأقلية سعيا لضمان توزيع الموارد المالية وغيرها من الموارد المتوافرة على نحو نزيه وعادل |
À ce jour, 1,3 million d'euros d'" investissement " dans le programme de l'ID3A ont rapporté en aval un bénéfice de près de 30 millions d'euros provenant d'autres sources qui ont permis de financer les programmes de CT. | UN | وإلى الآن أَدرَّ ما مجموعه 1.3 مليون يورو من " الاستثمار " في برنامج المبادرة عائداً يبلغ نحو 30 مليون يورو على هيئة برامج تعاون تقني في السلسلة الإنتاجية السفلى، مموَّلة من مصادر أخرى. |
131. Entre 2008 et 2010, un total de 363 millions d'euros a été dépensé dans le cadre des programmes relatifs aux gens du voyage, pour couvrir un ensemble de besoins allant de la santé à l'éducation, en passant par le logement. | UN | 131- في الفترة الممتدة بين 2008 و2010، أُنفق ما مجموعه 363 مليون يورو على البرامج الخاصة بالرحل على نطاق مجموعة من المجالات؛ منها الصحة والتعليم والإسكان على وجه الخصوص. |
Ces dix dernières années, elle a investi dans l'ONUDI plus de 100 millions d'euros et a décidé de libérer sa part du solde inutilisé des crédits ouverts pour appuyer de futures initiatives définies suivant des priorités communes. | UN | فقد تجاوز مجموع استثماراتها في اليونيدو 100 مليون يورو على مدى العقد الماضي، كما اتخذت قراراً بالتنازل عن حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لدعم المبادرات المقبلة المحددة استناداً إلى الأولويات المشتركة. |
Sur le chiffre total des dépenses de progiciels standards, 63 millions d'euros ont été dépensés pour l'achat de systèmes d'exploitation, environ 30 millions d'euros pour les systèmes de bases de données et 17 millions d'euros pour la bureautique. | UN | وقد أنفق 63 مليون يورو من إجمالي النفقات في مجال الحزم التجارية المتاحة في الأسواق على شراء نظم التشغيل، ونحو 30 مليون يورو على نظم إدارة قواعد البيانات، و17 مليون يورو على التشغيل الآلي للمكاتب. |