"مليون يورو من" - Translation from Arabic to French

    • millions d'euros par
        
    • millions d'euros du
        
    • millions d'euros en
        
    • millions d'euros au
        
    • million d'euros provenant
        
    • millions d'euros d'
        
    • millions d'euros sur
        
    • millions d'euros provenant du
        
    Lors de la table ronde, un appui et des fonds ont été annoncés, y compris 15 millions d'euros par la Commission européenne. UN وخلال المائدة المستديرة، تم التعهد بتقديم الدعم والأموال، بما في ذلك 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية.
    Je voudrais rappeler qu'au cours de ces cinq dernières années, l'Italie a régulièrement accru sa contribution à la lutte contre la maladie, investissant au total près de 400 millions d'euros par l'intermédiaire du système des Nations Unies, du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et des projets menés par des organisations non gouvernementales. UN اسمحوا لي بالتذكر أنه أثناء السنوات الخمس الماضية، زادت إيطاليا بشكل مطرد من إسهامها في مكافحة المرض، وذلك باستثمار ما مجموعه 400 مليون يورو من خلال قنوات منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Elle exécutera une portion de 8,2 millions d'euros du budget total de 12,5 millions d'euros financé par l'Union européenne. UN وسوف تقدم اليونيدو 8.2 مليون يورو من مجموع ميزانية قدرها 12.5 مليون يورو يمولها الاتحاد الأوروبي.
    La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle aurait besoin de 44 millions d'euros en 2004, somme contre laquelle elle avait elle-même investi un montant de 6,6 millions d'euros. UN :: وأبلغت البوسنة والهرسك أنها استثمرت بنفسها 6.6 مليون يورو من أصل المبلغ المطلوب لعام 2004 وقدره 44 مليون يورو.
    Chaque année, 80 millions d'euros, soit 320 millions d'euros au total, seront consacrés, dans le budget fédéral, à cette expansion qui concerne tout le pays. UN وسيستثمر كل عام مبلغ 80 مليون يورو، أي مبلغ إجمالي قدره مجموعه 320 مليون يورو من الميزانية الاتحادية لتوسيع تقديم هذه الرعاية على نطاق البلد.
    9. Le montant effectif des autres recettes pour 2012-2013 a atteint 0,94 million d'euros provenant des contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,57 million d'euros au titre des recettes accessoires, contre un montant inscrit au budget de 2,5 millions. UN ٩- وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات الأخرى المدرجة في الميزانية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ مقدار 0.94 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.57 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، من أصل المبلغ المدرج في الميزانية في هذا الصدد وهو 2.5 مليون يورو.
    Depuis 1993, l'Union européenne a donné pour plus de 200 millions d'euros d'assistance aux camps, mais rien n'indique vraiment que les conditions s'y sont améliorées. UN فقد قدم الاتحاد الأوروبي، منذ عام 1993، أكثر من 200 مليون يورو من المساعدات إلى المخيمات، ومع ذلك، لم يكن هناك دليل كاف على تحسن الأوضاع هناك.
    Ces programmes ont bénéficié du soutien financier de l'UE qui se chiffre à plus de 100 millions d'euros sur les huit dernières années. UN وقد تم دعم هذه البرامج بأكثر من 100 مليون يورو من الاتحاد الأوروبي على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Des efforts menés pour mobiliser des fonds en faveur des projets ont permis d'obtenir 18 millions d'euros provenant du dixième Fonds européen de développement de la Commission européenne. UN وبُذلت أيضا جهود لتأمين التمويل للمشاريع فكانت نتيجة ذلك أن تعهدت المفوضية الأوروبية بتخصيص 18 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي التابع لها.
    La Banque d'uranium faiblement enrichi de l'AIEA sera financée pour presque 50 millions de dollars par les États-Unis, 50 millions de dollars par l'Initiative relative à la menace nucléaire, 25 millions d'euros par l'Union européenne, 10 millions de dollars par les Émirats arabes unis, 10 millions de dollars par le Koweït et 5 millions de dollars par la Norvège. UN وسيُمول بنك الوكالة لليورانيوم المنخفض التخصيب من خلال مساهمات تبلغ نحو 50 مليون دولار من الولايات المتحدة و 50 مليون دولار من مبادرة التهديد النووي و 25 مليون يورو من الاتحاد الأوروبي و 10 ملايين دولار من الإمارات العربية المتحدة و 10 ملايين دولار من الكويت و 5 ملايين دولار من النرويج.
    Pour la durée de trois ans 2007 - 2009, on a déboursé au départ 604 millions d'euros, alloués à hauteur respective de 340 millions d'euros par l'État et de 264 millions d'euros par les autorités régionales et locales, dont l'engagement financier pour contribuer à financer le Plan en question ne pouvait être inférieur à 30 %. UN وفيما يتعلق بفترة السنوات الثلاث 2007 - 2009، جرى، في بادئ الأمر، دفع مبلغ 604 ملايين يورو، تم تحصيصه كما يلي: 340 مليون يورو من الدولة و264 مليون يورو من الأقاليم والسلطات المحلية، التي وافقت على تمويل الخطة المذكورة أعلاه بموجب التزام مالي لا يقل عن 30%.
    La banque d'uranium faiblement enrichi de l'AIEA sera financée à hauteur de près de 50 millions de dollars par les États-Unis, de 50 millions de dollars par l'Initiative relative à la menace nucléaire, de 25 millions d'euros par l'Union européenne, de 10 millions de dollars par les Émirats arabes unis, de 10 millions de dollars par le Koweït et de 5 millions de dollars par la Norvège. UN وسيموَّل بنك اليورانيوم المنخفض التخصيب التابع للوكالة بواسطة مساهمات تناهز 50 مليون دولار من الولايات المتحدة، و 50 مليون دولار من المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي، و 25 مليون يورو من الاتحاد الأوروبي، و 10 ملايين دولار من الإمارات العربية المتحدة، و 10 ملايين دولار من الكويت، و 5 ملايين دولار من النرويج.
    À la dixième réunion du Conseil du Fonds pour l'adaptation tenue en juin 2010, l'administrateur fiduciaire a mis à jour ce chiffre pour le porter à 145 millions de dollars après avoir reçu une contribution de 45 millions d'euros du Gouvernement espagnol. UN وفي الاجتماع العاشر لمجلس صندوق التكيف المعقود في حزيران/يونيه 2010، قدم الأمين تحديثا لهذا المبلغ حيث أصبح 145 مليون دولار بعد تلقي تبرع قدره 45 مليون يورو من حكومة إسبانيا.
    128. Depuis décembre 2008, 11,2 millions d'euros du budget de la République de Serbie ont été alloués pour appuyer le financement des activités prévues par les plans locaux d'action dans 153 municipalités/villes ayant participé au projet. UN 128- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2008، مُنح مبلغ 11.2 مليون يورو من ميزانية جمهورية صربيا لدعم الأنشطة المتوخاة في خطط العمل المحلية في 153 بلدية أو بلدة في جمهورية صربيا شاركت في هذا المشروع.
    87. À la fin de décembre 2011, lorsque le Programme a pris fin, les cinq organisations internationales concernées avaient effectivement utilisé 95,2 % (soit 37,2 millions d'euros) du budget de 38,9 millions d'euros qui leur avait été alloué. UN 87- وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، عندما أقفل البرنامج، كانت المنظمات الدولية الخمس قد استخدمت بالفعل 95.2 في المائة (37.2 مليون يورو) من الميزانية المخصصة لها البالغة 38.9 مليون يورو.
    Bien que la réunion ne fût pas une conférence pour les annonces de contributions, de nombreux représentants de donateurs soulignèrent la nécessité de mobiliser quelque 500 millions d'euros en aide extérieure au cours des trois années à venir. UN وعلى الرغم من أن الاجتماع لم يكن مؤتمرا لإعلان التبرعات، تم إبراز الحاجة إلى نحو 500 مليون يورو من المساعدات الخارجية خلال السنوات الثلاث القادمة، وأقر بذلك كثير من ممثلي البلدان المانحة.
    Pour 2008, 30 millions d'euros en ressources additionnelles ont été dégagés, montant qui sera porté à 50 millions en 2010. UN وجرى الإفراج عن 30 مليون يورو من الموارد الإضافية لعام 2008، وسيزيد ذلك إلى 50 مليون يورو إضافية في عام 2010.
    Celui-ci deviendra opérationnel en novembre 2008 et permettra l'utilisation de 750 millions d'euros au titre du budget de 2008 et de 250 millions d'euros au titre du budget de 2009. UN وسيدخل هذا التسهيل المالي حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وسيسمح باستخدام 750 مليون يورو من ميزانية عام 2008 و250 مليون يورو من ميزانية عام 2009.
    Les ministres des affaires étrangères de L'Union européenne réunis à Bruxelles le 22 janvier 2007 se sont déclarés prêts à examiner la possibilité de fournir un appui de l'ordre de 15 millions d'euros au titre de la facilité de soutien à la paix en Afrique dès que les conditions préalables seraient remplies, notamment l'autorisation par les Nations Unies. UN واجتمع وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 22 كانون الثاني/يناير 2007، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في تقديم دعم في حدود 15 مليون يورو من مرفق السلام الأفريقي متى تحققت الاشتراطات الضرورية، بما في ذلك الإذن من قِبل الأمم المتحدة.
    10. Le montant effectif des recettes pour 2012 a atteint 0,6 million d'euros provenant des contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,4 million d'euros au titre des recettes accessoires, contre un montant inscrit au budget de 1,2 million et de 0,8 million d'euros, respectivement. UN 10- وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المدرجة في الميزانية لعام 2012 ما مقداره 0.6 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.4 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، وذلك من أصل المبلغين المدرجين في الميزانية لهذا الشأن، وهما على التوالي 1.2 مليون يورو و0.8 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    — S'est félicité de l'engagement pris par la Commission d'assurer la mise en oeuvre rapide de la décision que le Conseil a adoptée le 8 avril, et qui vise à ordonner le paiement de 150 millions d'euros d'aide communautaire aux réfugiés ainsi que le paiement à certains pays de la région de 100 millions d'euros d'aide budgétaire pour des dépenses liées à la présence des réfugiés; UN - رحب بالتزام اللجنة بالتنفيذ السريع لقرار المجلس المؤرخ ٨ نيسان/أبريل، بشأن صرف ١٥٠ مليون يورو من المساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي للاجئين وكذلك تقديم ١٠٠ مليون يورو إلى بعض بلدان المنطقة من ميزانية الدعم للاتحاد اﻷوروبي من أجل النفقات المتصلة باللاجئين؛
    Dans sa lettre, le Ministre des affaires étrangères vous demande, une fois de plus, d'intervenir pour permettre à l'Iraq de prélever un montant de 100 millions d'euros sur ses avoirs afin de venir en aide aux citoyens américains démunis. UN ويطلب السيد وزير الخارجية في رسالته منكم مجددا التدخل من أجل السماح للعراق باستخدام 100 مليون يورو من أمواله لتقديمها عونا ومساعدة إنسانية للفقراء الأمريكيين.
    En mars, dans la foulée des changements apportés à la législation en la matière, les actionnaires de Transco ont accepté de distribuer aux entités environ 50 millions d'euros provenant du profit réalisé entre 2007 et 2012. UN 90 - وفي آذار/مارس، وافق المساهمون في شركة ترانسكو أيضا على توزيع نحو 50 مليون يورو من الأرباح المحققة في الفترة بين عامي 2007 و 2012 على الكيانين، وذلك بعد إجراء تغييرات في التشريعات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more