"ممارسات التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • des pratiques de développement durable
        
    • pratiques performantes en matière de développement durable
        
    • pratiques du développement durable
        
    Le PNUD doit encourager des pratiques de développement durable. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور في تعزيز ممارسات التنمية المستدامة.
    Leur capacité de participer pleinement à des pratiques de développement durable sur leurs terres a eu tendance à être limitée par l'effet de facteurs de nature économique, sociale et historique. UN وقد اتجهت قدرتهم على المشاركة الكاملة في ممارسات التنمية المستدامة على أراضيهم إلى أن تصبح محدودة نتيجة لعوامل ذات طابع اقتصادي واجتماعي وتاريخي.
    La coopération Sud-Sud est aussi un impératif pour compléter la coopération Nord-Sud et renforcer les capacités institutionnelles des pays du Sud à mettre en place des pratiques de développement durable. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    iii) Milieux d'affaires et groupes industriels qui pourraient contribuer à l'élaboration, la promotion et la mise en commun de pratiques performantes en matière de développement durable, aider à responsabiliser les entreprises et les inciter à rendre des comptes; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    iii) Milieux d'affaires et groupes industriels qui pourraient contribuer à l'élaboration, la promotion et la mise en commun de pratiques performantes en matière de développement durable, aider à responsabiliser les sociétés privées et les inciter à rendre des comptes; UN ' ٣ ' المجموعات التجارية والصناعية، في وضع وترويج وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز هذه المجموعات لمسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    La session extraordinaire qui vient de se terminer et qui était consacrée à l'examen et évaluation du Programme d'action de la Barbade a de nouveau attiré l'attention sur la façon sérieuse dont les petits États insulaires en développement ont accepté leur responsabilité d'intégrer les pratiques du développement durable dans tous les aspects de leur activité économique et sociale. UN الدورة الاستثنائية التي اختتمت للتو لاستعراض وتقييم برنامج عمل بربادوس، استرعت الانتباه مرة ثانية إلى الطريقة الجادة التي قبلت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية مسؤوليتها لدمج ممارسات التنمية المستدامة في جميع جوانب أنشطتها الاقتصادية والاجتماعية.
    L'amélioration des résultats des compagnies minières dans le domaine des pratiques de développement durable doit être favorisée par : UN 64 - ومن الضروري تشجيع تحسين أداء شركات التعدين فيما يتعلق بما تطبقه من ممارسات التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    Dans le cadre des nouvelles approches adoptées par les pouvoirs publics, il faudra intégrer des pratiques de développement durable dans tous les secteurs de la gouvernance; Mme Thompson prie donc instamment les délégués d'intégrer ces questions dans tous les secteurs de leurs pays respectifs. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les États Membres ont engagé les organismes des Nations Unies à mieux gérer leurs installations et opérations en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts. UN وخلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، دعت الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة مرافقها وعملياتها من خلال مراعاة ممارسات التنمية المستدامة والاستفادة من الجهود الحالية وتعزيز الفعالية من حيث التكلفة.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Dans le paragraphe 96 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, < < L'avenir que nous voulons > > , les chefs d'État et de gouvernement ont engagé le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts. UN 57 - وفي الفقرة 96 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، دعا رؤساء الدول والحكومات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حالياً وتعزيز فعالية التكلفة.
    15. Engage le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en continuant d'appliquer le principe de responsabilité à l'égard des États Membres; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكاليف، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء؛
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان، والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا، وتعزيز فعالية الكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، مع الحرص على الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    15. Engage le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en continuant d'appliquer le principe de responsabilité à l'égard des États Membres; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكاليف، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء؛
    Le document final de Rio +20 souligne la nécessité d'accroître la cohérence et la coordination à l'échelle du système des Nations Unies (par. 78), de renforcer les activités opérationnelles de développement (par. 94 et 95) et, dans une perspective plus autocentrée, d'améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable (par. 96). UN 9 - وتشمل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دعوة لتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة (الفقرة 78)؛ وتعزيز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية المستدامة (الفقرتان 9 و 95)؛ وإلقاء نظرة إلى الداخل لتحسين إدارة المرافق والعمليات عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان (الفقرة 96).
    iii) Milieux d'affaires et groupes industriels qui pourraient contribuer à l'élaboration, la promotion et la mise en commun de pratiques performantes en matière de développement durable, aider à responsabiliser les entreprises et les inciter à rendre des comptes; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more