Prenant note des travaux entrepris dans le cadre de plusieurs initiatives importantes en vue de renforcer les pratiques de bonne gouvernance aux niveaux national, régional et international, | UN | وإذ يلاحظ العمل المضطلع به في إطار عدة مبادرات مهمة ترمي إلى توطيد أركان ممارسات الحكم السديد على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، |
Réaffirmant l'importance que revêt la coopération internationale et régionale, lorsqu'elle est demandée par les États qui en ont besoin, dès lors qu'il s'agit d'aider à mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد مجدداً أهمية التعاون الدولي والإقليمي، عندما تطلبه الدول المحتاجة إليه، من أجل تيسير وضع ممارسات الحكم السديد على جميع الأصعدة موضع التنفيذ، |
Consciente de l'importance d'une société civile active pour que les pratiques de bonne gouvernance bénéficient à tous, y compris aux membres des groupes vulnérables et marginalisés, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
Réaffirmant également l'importance que revêt la coopération internationale et régionale, lorsqu'elle est demandée par les États qui en ont besoin, dès lors qu'il s'agit d'aider à mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد مجدداً كذلك أهمية التعاون الدولي والإقليمي، عندما تطلبه الدول المحتاجة إليه، من أهمية من أجل تيسير وضع ممارسات الحكم السديد على جميع الأصعدة موضع التنفيذ، |
238. Dans sa résolution 2005/68, la Commission a prié le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser en 2006, à l'aide de ressources extrabudgétaires, un séminaire sur le rôle des mesures de lutte contre la corruption, aux échelons national et international, dans les bonnes pratiques de gouvernance pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 238- في القرار 2005/68، طلبت اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية في عام 2006، باستخدام موارد من خارج الميزانية، عن دور تدابير مكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، في ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Consciente de l'importance d'une société civile active pour que les pratiques de bonne gouvernance bénéficient à tous, y compris aux membres des groupes vulnérables et marginalisés, | UN | وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة، |
Réaffirmant également l'importance que revêt la coopération internationale et régionale, lorsqu'elle est demandée par les États qui en ont besoin, dès lors qu'il s'agit d'aider à mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد مجدداً كذلك أهمية التعاون الدولي والإقليمي، عندما تطلبه الدول المحتاجة إليه، من أهمية من أجل تيسير وضع ممارسات الحكم السديد على جميع الأصعدة موضع التنفيذ، |
Notant que les pratiques de bonne gouvernance varient nécessairement selon les situations et les besoins particuliers des sociétés, et que c'est à l'État concerné qu'incombe la responsabilité de définir et de mettre en œuvre ces pratiques, sur la base de la transparence et de l'obligation de rendre compte, ainsi que de créer et de préserver un environnement propice à la jouissance de tous les droits de l'homme au niveau national, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
Notant que les pratiques de bonne gouvernance varient nécessairement selon les situations et les besoins particuliers des sociétés, et que c'est à l'État concerné qu'incombe la responsabilité de définir et de mettre en œuvre ces pratiques, sur la base de la transparence et de l'obligation de rendre compte, ainsi que de créer et de préserver un environnement propice à la jouissance de tous les droits de l'homme au niveau national, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
La réunion était dans le droit fil du séminaire sur les pratiques de bonne gouvernance et la promotion des droits de l'homme organisé par le HCDH, qui avait eu lieu à Séoul en septembre. | UN | وكان الاجتماع الذي عقد في سيول في شهر أيلول/سبتمبر الماضي متابعة مباشرة للحلقة الدراسية التي نظمتها المفوضية بشأن ممارسات الحكم السديد الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
En septembre 2004, de concert avec le PNUD et en collaboration avec le Gouvernement de la République de Corée, il a organisé à Séoul un séminaire sur les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme dans diverses régions. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004، نظمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع جمهورية كوريا، حلقة دراسية عُقدت في سيول حول ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
34. Conformément à cette résolution, le HCDH a élaboré et distribué en juin 2005, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un CDROM sur les pratiques de bonne gouvernance et leur contribution à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | 34- وعملاً بهذا القرار، أعدت المفوضية ووزعت قرصاً مضغوطاً عن ممارسات الحكم السديد ومساهمتها في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، في حزيران/يونيه 2005، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Notant que les pratiques de bonne gouvernance varient nécessairement selon les situations et les besoins particuliers des sociétés, et que c'est à l'État concerné qu'incombe la responsabilité de définir et de mettre en œuvre ces pratiques, sur la base de la transparence et de l'obligation de rendre compte, ainsi que de créer et de préserver un environnement propice à la jouissance de tous les droits de l'homme au niveau national, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتماً باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن الدولة المعنية هي المسؤولة عن تحديد هذه الممارسات وإعمالها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن إيجاد وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني، |
25. Conformément à la demande formulée par la Commission dans sa résolution 2003/65, le HautCommissariat organisera, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, un séminaire sur les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme en 2004. | UN | 25- وكما طلبت اللجنة في قرارها 2003/65، فسوف تنظم المفوضية في عام 2004 حلقة دراسية مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول ممارسات الحكم السديد على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الإنسان. |
La Conférence avait pour objectif de partager des informations sur le rôle des mesures anticorruption dans les pratiques de bonne gouvernance aux niveaux national et international visant la promotion et la protection des droits de l'homme, de susciter le débat sur la question et de mieux cerner la notion de corruption. | UN | والغرض المنشود من المؤتمر هو تقاسم المعلومات بشأن الدور الذي تؤديه تدابير مكافحة الفساد في ممارسات الحكم السديد على الصعيدين الوطني والدولي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفتح باب المناقشة وتوضيح أساس مفاهيمي للفساد. |
Notant que les pratiques de bonne gouvernance varient nécessairement selon les situations et les besoins particuliers des sociétés, et que c'est à l'État concerné qu'incombe la responsabilité de définir et de mettre en œuvre ces pratiques, sur la base de la transparence et de l'obligation de rendre compte, ainsi que de créer et de préserver un environnement propice à la jouissance de tous les droits de l'homme au niveau national, | UN | وإذ تلاحظ أن ممارسات الحكم السديد تختلف حتما باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات، وأن المسؤولية عن تحديد هذه الممارسات والأخذ بها، على أساس الشفافية والمساءلة، وعن تهيئة وصون بيئة تمكينية تفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني إنما تقع على عاتق الدولة المعنية، |
Cette conférence faisait suite à un séminaire organisé conjointement par le HautCommissariat et le PNUD sur les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme, qui s'est tenu à Séoul en septembre 2004 (E/CN.4/2005/97). | UN | والمؤتمر متابعة لحلقة دراسية مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها جرت في سيول في أيلول/سبتمبر 2004 (E/CN.4/2005/97). |
4. Se félicite de la fourniture, par les États et les organisations intergouvernementales, d'études de cas et d'exemples concrets d'activités ayant permis de renforcer les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme au niveau national, y compris d'activités menées dans le cadre de la coopération pour le développement entre États; | UN | 4- ترحب بما قدمته الدول والمنظمات الحكومية الدولية من دراسات حالات إفرادية وأمثلة عملية على الأنشطة التي أثبتت فعاليتها في تعزيز ممارسات الحكم السديد من أجل النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين الدول في مجال التنمية؛ |
24. Depuis 2000, la Commission des droits de l'homme adopte tous les ans une résolution sur le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme, dans laquelle elle souligne que le renforcement d'une bonne gouvernance est un processus permanent pour tous les gouvernements et que les pratiques de bonne gouvernance varient nécessairement selon les situations et les besoins particuliers des sociétés. | UN | 24- دأبت لجنة حقوق الإنسان سنويا منذ عام 2000 على تبني قرار بشأن دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان. وأقرت اللجنة في قراراتها بأن تعزيز الحكم السديد عملية مستمرة بالنسبة لجميع الحكومات، وأن ممارسات الحكم السديد تختلف حتماً باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات. |
c) D'organiser en 2006, à l'aide de ressources extrabudgétaires, un séminaire sur le rôle des mesures de lutte contre la corruption, aux échelons national et international, dans les bonnes pratiques de gouvernance pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | (ج) أن تعقد حلقة دراسية في عام 2006، باستخدام موارد من خارج الميزانية، عن دور تدابير مكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، في ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
c) D'organiser en 2006, à l'aide de ressources extrabudgétaires, un séminaire sur le rôle des mesures de lutte contre la corruption, aux échelons national et international, dans les bonnes pratiques de gouvernance pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | (ج) أن تعقد حلقة دراسية في عام 2006، باستخدام موارد من خارج الميزانية، عن دور تدابير مكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، في ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |