Ainsi, 42 des 50 volumes du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies sont achevés à ce jour. | UN | وعليه، يكون قد تم الانتهاء حتى تاريخه من 42 مجلدا من المجلدات الخمسين لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Le Secrétariat doit donc impérativement remédier au retard dans l'élaboration du volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | ولذلك يحث وفدها الأمانة العامة على إنهاء الأعمال المتأخرة في إعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Le Directeur de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques fait une déclaration concernant l'état d'avancement du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | وأدلى مدير شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، ببيان عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Le retard accumulé dans l’établissement du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies remonte à 1979. | UN | أما التأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " فيغطي السنوات الماضية منذ عام ١٩٧٩. |
Ceci découle de la pratique établie des organes de défense des droits de l'homme concernant l'interdiction de la détention arbitraire en tant que norme du droit international coutumier, laquelle norme est reconnue en tant que norme impérative du droit international ou jus cogens. | UN | ويستند ذلك إلى ما تكرّس من ممارسات هيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي مسلّم رسمياً بأنها قطعية أو آمرة(). |
Le Directeur de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques fait une déclaration concernant l'état d'avancement du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | وأدلى مدير شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية ببيان عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
De son côté, le Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies exige un travail de recherche, d’analyse et de réflexion, c’est-à-dire un apport intellectuel qui ne peut être ni informatisé, ni obtenu par des moyens techniques. | UN | وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا. |
Le retard accumulé dans l’établissement du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies remonte à 1979. | UN | أما التأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " فيغطي السنوات الماضية منذ عام ١٩٧٩. |
De son côté, le Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies exige un travail de recherche, d’analyse et de réflexion, c’est-à-dire un apport intellectuel qui ne peut être ni informatisé, ni obtenu par des moyens techniques. | UN | وفي الوقت نفسه فإن العمل المتصل " بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ينطوي على بحوث وتحاليل وإصدار أحكام؛ ويستلزم إعداد مدخلات فكرية يتعذر تجهيزها آليا أو حلها عن طريق التكنولوجيا. |
Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة |
Le Groupe de travail renvoie à sa jurisprudence, qui s'inspire de la pratique établie des organes des droits de l'homme en ce qui concerne l'interdiction de la détention arbitraire en tant que norme du droit international coutumier, reconnue comme une norme impérative du droit international ou jus cogens. | UN | 20- ويشير الفريق العامل إلى اجتهاداته السابقة مستنداً إلى ما تكرس من ممارسات هيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي باعتبار ذلك قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، معترف بها كقاعدة قطعية أو آمرة من قواعد القانون الدولي(). |
Enfin, la délégation indienne félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait pour mettre à jour les deux Répertoires, qui constituent des références très précieuses, et en poursuivre la publication. | UN | وأخيرا، تشيد الهند بجهود الأمين العام الرامية إلى تحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، اللذين يعدان مرجعين قيمين للغاية، ومواصلة نشرهما. |
b) Prendre note du fait que les volumes III (art. 55 à 72) et IV (art. 73 à 91) du Supplément No 5 du Répertoire seraient achevés et publiés en 2000; | UN | (ب) أن تحيط علما بأن المجلدين الثالث (المواد 55-72) والرابع (المواد (73-91) من الملحق رقم 5 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة سينجزان وينشران في عام 2000؛ |
Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de l'établissement des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer dans le Répertoire de la pratique suivie par les organes | UN | وحدات الأمانة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة عن أحكام منفردة من ميثاق الأمم المتحدة |