"ممارسة حقهم في التصويت" - Translation from Arabic to French

    • exercer leur droit de vote
        
    • droit de voter
        
    • 'exercer son droit de vote
        
    • exercice du droit de vote
        
    • exercice de leur droit de vote
        
    Ils peuvent exercer leur droit de vote lors des élections. UN وباستطاعة السجناء ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات.
    Indiquer si ces règles permettent aux personnes handicapées, en particulier aux personnes atteintes de handicap intellectuel ou psychologique, d'exercer leur droit de vote et leur droit de participer à la vie politique. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه القواعد تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما الأشخاص ذوو الإعاقات الذهنية أو النفسية، ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة السياسية.
    Il est résulté de ces anomalies qu'un nombre considérable de citoyens n'ont pas pu exercer leur droit de vote lors des élections législatives et des élections municipales de mars 1991; UN وقد أدت هذه الاختلافات إلى عدم تمكين عدد لا بأس به من المواطنين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩١.
    On ignore l'ampleur de ces problèmes, mais elle risque d'être considérable à en juger par le nombre des plaintes relatives aux citoyens qui n'ont pu exercer leur droit de vote lors des élections législatives et municipales de 1991. UN ومع أن حجم المشكلة غير واضح، فمن الممكن أن تكون كبيرة اذا قيست بعدد الشكاوى التي تنطوي على أشخاص لم يستطيعوا ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية والتشريغية في ١٩٩١.
    Ces problèmes ont été résolus le deuxième jour, et la prolongation du scrutin pendant une journée a donné amplement le temps à tous ceux qui le souhaitaient d'exercer leur droit de vote. UN وقد حُلت هذه المشاكل في اليوم الثاني، كما أتاح تمديد اﻹقتراع لمدة يوم واحد فرصة كافية لجميع من أرادوا ممارسة حقهم في التصويت.
    Les résultats sont encourageants, car cette campagne est parvenue à réduire le nombre très élevé de personnes qui, faute d’être inscrites, n’ont pu exercer leur droit de vote. UN وأسهمت النتائج المشجعة التي أسفر عنها التعداد في خفض العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لم يكونوا مسجلين في التعداد مما كان يعوق ممارسة حقهم في التصويت.
    La population est déterminée à faire échec aux menaces et aux manoeuvres d'intimidation des LTTE, et les autorités espèrent que les personnes qui n'ont pas pu exercer leur droit de vote dans le nord du pays pourront le faire à l'avenir. UN وقد عقد السكان العزم على إحباط تهديدات ومناورات نمور تحرير إيلام تامول. وتأمل السلطات أن يتمكن اﻷشخاص الذين لم تكن باستطاعتهم ممارسة حقهم في التصويت في شمال البلد من القيام بذلك في المستقبل.
    L'Union européenne note avec satisfaction que, malgré des délais très courts et des conditions matérielles difficiles, la Commission électorale indépendante a pu organiser le scrutin de façon à ce que tous les électeurs aient pu exercer leur droit de vote. UN وينوه الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح بقدرة اللجنة الانتخابية المستقلة على تنظيم الانتخاب بحيث أتاحت لجميع الناخبين ممارسة حقهم في التصويت رغم التزامها بقيود زمنية بالغة القصر وعملها في ظروف مادية شاقة.
    Des mesures ont été prises pour permettre aux personnes handicapées d'exercer leur droit de vote. UN 65 - وتم إيلاء اهتمام لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التصويت.
    :: Les citoyens handicapés ont été informés, par le biais des grands médias, sur les stratégies mises en place par le CNE pour qu'ils puissent exercer leur droit de vote. UN أُخبر المواطنون ذوو الإعاقة من خلال وسائط الإعلام الجماهيري بشأن استراتيجيات المجلس الوطني للانتخابات حتى يتمكنوا من ممارسة حقهم في التصويت.
    319. Le Royaume-Uni reconnaît que les personnes handicapées peuvent rencontrer des difficultés pour exercer leur droit de vote. UN 319- وتسلم المملكة المتحدة بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يواجهوا عوائق في ممارسة حقهم في التصويت.
    45. Les personnes handicapées et les détenus ne peuvent pas encore exercer leur droit de vote en raison des lacunes dans l'organisation des élections. UN 45- وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة والمحتجزون غير قادرين على ممارسة حقهم في التصويت بسبب مواطن القصور التي تعتري تنظيم الانتخابات.
    75. Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les travailleurs migrants égyptiens de l'étranger n'ont pas la possibilité d'exercer leur droit de vote. UN 75- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون العمال المهاجرين المصريين في الخارج لا يستطيعون ممارسة حقهم في التصويت.
    Dans le sud, les Talibans ont imposé des restrictions à la liberté de circulation en proférant des menaces, en bloquant certaines routes et en faisant exploser des engins improvisés qui ont empêché les Afghans d'exercer leur droit de vote. UN وفي الجنوب، فرضت طالبان قيوداً على التنقل وأرفقتها بتهديدات شفوية وإقامة حواجز حجرية على الطرق واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة منعت الأفغان من ممارسة حقهم في التصويت.
    1987-1998 En tant que Coordonnateur pour le Ministère de la défense nationale des Règles spéciales de scrutin établies par la loi canadienne sur les élections, il s'est assuré que tous les membres des Forces canadiennes puissent exercer leur droit de vote en période d'élection. UN تولى في وزارة الدفاع الوطني مهمة منسق للقواعد الانتخابية الخاصة المنصوص عليها في قانون الانتخابات الكندي، وبتلك الصفة كفل تمكين جميع أفراد القوات الكندية من فرصة ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات.
    33) Le Comité note avec préoccupation que les travailleurs migrants salvadoriens vivant à l'étranger ne peuvent pas exercer leur droit de vote. UN (33) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم تمكن العمال المهاجرين السلفادوريين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت.
    33) Le Comité note avec préoccupation que les travailleurs migrants salvadoriens vivant à l'étranger ne peuvent pas exercer leur droit de vote. UN (33) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم تمكن العمال المهاجرين السلفادوريين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت.
    52. Le but de ces mesures est de supprimer les obstacles qui empêchent les personnes handicapées d'exercer leur droit de vote et de participer aux élections. UN 52- وترمي هذه التدابير إلى تذليل العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الانتخابات.
    iii) Les personnes en droit de voter peuvent exercer leur droit. UN ' 3` يستطيع الناخبون المؤهلون ممارسة حقهم في التصويت
    123.153 Poursuivre les consultations en vue de permettre à la diaspora uruguayenne d'exercer son droit de vote (Sénégal); UN 123-153- مواصلة مشاوراتها من أجل تمكين مواطني أوروغواي في الشتات من ممارسة حقهم في التصويت (السنغال)؛
    165. Le Comité recommande que les mesures voulues soient prises pour garantir l'exercice du droit de vote aux habitants des îles d'Agalega et de Saint-Brandon, conformément à l'article 25 du Pacte. UN ١٦٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات ملائمة لضمان أن تمكن سكان جزيرتي أغاليغا وسانت براندون من ممارسة حقهم في التصويت وفق ما تقضي به المادة ٥٢ من العهد.
    Le Mexique s'est doté des outils normatifs nécessaires à l'exercice de leur droit de vote par les personnes handicapées. UN 222- صممت صكوك معيارية معينة في المكسيك كي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more