"ممارسته لوظائفه" - Translation from Arabic to French

    • l'exercice de ses fonctions
        
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    A cette fin, toute autorité doit apporter son concours au juge saisi de l'affaire dans l'exercice de ses fonctions. UN ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه.
    S'il s'agit d'un délit commis contre le ministre d'un culte quelconque dans l'exercice de ses fonctions ou en raison de celles-ci, la peine prévue pour ce délit sera accrue d'un sixième. UN واذا كان الجرم المرتكب يتناول رئيسا ﻷي دين أثناء ممارسته لوظائفه أو بسبب هذه الوظائف، تُزاد العقوبة عن هذا الجرم بمدة سدسها.
    2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. Président par intérim UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Au même titre que la Commission des droits de l'homme, le Commissaire à la protection de la vie privée rend compte, annuellement, au Ministre de la justice de l'exercice de ses fonctions prévues par la loi. UN ومثل لجنة حقوق الإنسان، يقدم المفوض المعني بالخصوصيات تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين التي تخصه.
    Au même titre que la Commission des droits de l'homme, le Commissaire à la protection de la vie privée fait rapport, annuellement, au Ministre de la justice sur l'exercice de ses fonctions en vertu de la loi. UN ويقدم المفوض المعني بالخصوصية، مثلما تفعل اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين.
    Étant donné qu'une seule délégation a exprimé sa préoccupation au Bureau, la présidence, dans l'exercice de ses fonctions et avec l'assentiment des membres, pourrait demander au Secrétariat d'accepter jusqu'à demain, 18 heures, le projet de résolution concerné qui, selon les informations dont nous disposons, est le seul dans ce cas. UN وبما أن وفدا واحدا فقط هو الذي أعرب عن هذا الطلب للمكتب، فإن الرئيس، في سياق ممارسته لوظائفه وبموافقة الأعضاء، سيصدر توجيهات للأمانة العامة لقبول مشروع القرار ذاك بعينه، والذي تفيد المعلومات المتاحة بأنه المشروع الوحيد في هذه الحالة، حتى الساعة 00/18 غدا.
    10. Le paragraphe 2 de son article 7 (Fonctions du Médiateur) dispose: < < Dans l'exercice de ses fonctions, le Médiateur agit avec impartialité et n'est soumis aux directives d'aucune personne ou autorité autre > > . UN 10- وتنص المادة 7(2)، المعنونة " وظائف المفوَّض " ، على أن: " يتحلى المفوض في إطار ممارسته لوظائفه بالنـزاهة، ولا يخضع للتوجيه من أي شخص آخر أو من أي سلطة أخرى " .
    81. Dans l'exercice de ses fonctions, l'Ombudsman coopère avec les organes compétents de l'administration publique, le ministère public, les fondations, les associations civiques, les organisations professionnelles, les initiatives civiques et d'autres entités qui s'occupent de la protection des libertés et droits fondamentaux. UN 81- ويتعاون أمين المظالم أثناء ممارسته لوظائفه مع الهيئات المختصة في الإدارة العامة ومع النيابة العامة والمؤسسات والرابطات المدنية والمنظمات المهنية والمبادرات المدنية وغيرها من الكيانات العاملة في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Certaines des délégations qui se sont exprimées ont insisté sur l'impartialité et la neutralité dont doit faire preuve le dépositaire dans l'exercice de ses fonctions et estimé qu'il devait, en conséquence, se borner à transmettre aux parties les réserves formulées. UN وألحَّت بعض الوفود التي أعربت عن رأيها في الموضوع، على النزاهة والحياد اللذين يتعين أن يتحلى بهما الوديع في ممارسته لوظائفه وارتأت وجوب اقتصار دوره على إحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف().
    6) L'article 7 a pour objet d'empêcher qu'un individu qui a commis un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité puisse invoquer sa qualité officielle comme circonstance l'exonérant de toute responsabilité ou lui conférant une quelconque immunité, même lorsqu'il prétend que les faits constitutifs du crime entraient dans le cadre de l'exercice de ses fonctions. UN )٥٥( انظر الحاشية ٣٢ أعلاه. )٦( والهدف من المادة ٧ هو منع الفرد الذي ارتكب جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها من التذرع بمنصبه الرسمي كظرف يعفيه من المسؤولية أو يمنحه أي حصانة، حتى ولو ادعى أنه قام باﻷعمال التي تشكل جريمة أثناء ممارسته لوظائفه.
    Un Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a été créé conformément à la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale, du 26 novembre 1957, pour donner des avis au Haut Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuver l'utilisation des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui—ci. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة ١١٦٦ )د-١٢( المؤرخ في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٧ لتقديم المشورة إلى المفوض السامي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوض السامي.
    Un Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a été créé conformément à la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale, du 26 novembre 1957, pour donner des avis au Haut Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuver l'utilisation des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui—ci. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامج المفوض السامي عملا بقرار الجمعية العامة ٦٦١١ )د-٢١( المؤرخ ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٥٩١ لتقديم المشورة إلى المفوض السامي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوض السامي.
    Un Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a été créé conformément à la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale, du 26 novembre 1957, pour donner des avis au Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuver l'utilisation des fonds constitués au moyen de contributions volontaires mis à la disposition de celui—ci. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامـج المفوض السامـي عمـلاً بقرار الجمعية العامة 1166 (د-12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لتقديم المشـورة إلـى المفـوض السامـي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام التبرعات المتاحة للمفوض السامي.
    Certains opposent l'article 186 a) de la Constitution, selon lequel la mise en accusation du Président de la République pour tout < < crime ou délit commis dans l'exercice de ses fonctions > > relève de la compétence de la Haute Cour de justice, qui n'est autre que le Sénat érigé en formation juridictionnelle. UN ويعارض البعض بالاستشهاد بالمادة 186(أ) من الدستور، التي تنص على أن توجيه تهمة إلى رئيس الجمهورية لأي " جريمة أو جنحة ارتكبها خلال ممارسته لوظائفه " تدخل في إطار صلاحيات المحكمة العليا، وهذه المحكمة إنما هي مجلس الشيوخ الذي يجتمع بصفته هيئة قضائية.
    2. Projets de directives Plusieurs délégations se sont dites préoccupées par le projet de directive 2.1.8 ( < < Procédure en cas de réserves manifestement [illicites] > > ) qui permettait au dépositaire de juger de l'illicéité d'une réserve ou d'exprimer son avis à ce sujet, alors que le dépositaire devrait rester neutre et impartial dans l'exercice de ses fonctions, conformément à la disposition de l'article 77 de la Convention. UN 97 - أعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " )، لأنها تسمح للوديع بأن يقرر أو يعرب عن رأيه بشأن عدم جواز التحفظ في حين أنه ينبغي على الوديع أن يبقى محايدا وغير متحيز في ممارسته لوظائفه وفقا لنص المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more