"ممالك" - Translation from Arabic to French

    • royaumes
        
    • royaume
        
    • monarchies
        
    • des Sept
        
    Vous m'aiderez à reconquérir les Sept royaumes, et vous respecterez l'intégrité des Sept royaumes. Open Subtitles سوف تدعمين مطالبتي بصفتي ملكة الممالك سبعة وتحترمين مكانة السبعة ممالك
    Il existe des royaumes de magie au-delà même de ma portée, où ma mère pourrait se cacher dans l'ombre. Open Subtitles هنالك ممالك مِن السحر الأسود خارج متناول يدي حتّى حيث تترصّد والدتي في ثنايا الظلال
    Cette domination a duré jusqu'au XVIIe siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du Zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale. UN واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً.
    Car elle se dressait aux portes du plus grand royaume en Terre du Milieu. Open Subtitles وهذا كان امام ابواب اعظم ممالك الارض الوسطى
    Leurs terres sont les plus fertiles dans le royaume des Sept Couronnes, - Nourrissant chevaux et soldat. Open Subtitles أراضيهم الأخصب في السبع ممالك لإطعام الجنود والجياد.
    En plein cœur de l'Europe des monarchies de la Restauration, surgit un État qui incarne les idées républicaines progressistes. UN ونشأت في قلب أوروبا ووسط ممالك فترة الإصلاح دولة تنادي بالأفكار الجمهورية التقدمية.
    Sont ensuite apparus d'autres royaumes, tels Matamba, Lunda, Kassange, Bailundo, Nganguela, Kwanhama. UN وظهرت فيما بعد ممالك أخرى، مثل ماتامبا، ولوندا، وكاسانغى، وبايلوندو، ونغانغويلا، وكوانهاما.
    Elle est apparue au XVe siècle, alors que les royaumes européens s'étendaient par-delà les mers jusqu'à l'Afrique. UN وقد كانت بدايتها في القرن الخامس عشر، عندما استطاعت ممالك أوروبية توسيع نفوذها إلى ما وراء البحار والوصول إلى أفريقيا.
    Elle a semé la désolation dans bien des royaumes Et mis à genoux des hommes tels que toi. Open Subtitles إنها دمرت ممالك وجعلت الكثير من الرجال مثلك أن يركعوا.
    Nous n'aurions pas a eu l'occasion de voir tant de différents royaumes. Open Subtitles لما كنا حظينا بالفرصة لرؤية ممالك كثيرة ومختلفة
    Comment puis-je diriger sept royaumes si je ne peux contrôler la Baie des Serfs ? Open Subtitles كيف أستطيع أن أحكم سبع ممالك إذا لم أستطع التحكم في خليج الرقيق؟
    La grande artère du commerce et de la culture qui connecte l'ouest aux grands royaumes de l'est. toute la Route de la Soie très chaud. Open Subtitles الشريان النابض للتجارة والثقافة الذي يربط الغرب مع ممالك الشرق العظيمة عندما تشرق الشمي على طريق الحرير كاملاً
    J'ai conquis des royaumes entiers en moins de temps. Open Subtitles بالضبط، وقد اجتحت ممالك بأسرها في زمن أقصر أيمكنك أنْ تقهري هاتَين الزجاجتَين؟
    Après des décennies de guerre, Agamemnon, roi de Mycènes, a imposé une forme d'alliance tacite aux royaumes de Grèce. Open Subtitles بعد العديد من الحروب اجبر الملك اجاميمنون جميع ممالك اليونان على التحالف معه
    Elle a conquis de plus grands royaumes avec moins que ça. Open Subtitles . قد فحت ممالك أكبر بكثير , بأسلحةٍ اقل من هذه
    Je dois m'occuper de sept royaumes et trois d'entre eux sont dans une rébellion ouverte Open Subtitles ها ؟ الآن لدي 7 ممالك أعتني بهم و3 منهمفي تمردعلني.
    Nous avons tous deux un royaume et trois enfants que nous adorons... et nous sommes vieux, mais ça s'arrête là. Open Subtitles كلانا لديه ممالك وثلاثة أبناء نعشقهم وكلانا أشاخ لكنها تلك النهاية
    À la fin de la Première Guerre mondiale, en 1918, il résidait en Bohême, un royaume de l'ancien empire, et il est devenu citoyen de la toute nouvelle Tchécoslovaquie. UN وفي نهاية الحرب العالمية الأولى في عام 1918، ذهب د. ديس فورس للإقامة في بوهيميا، وهي إحدى ممالك الإمبراطورية السابقة، وصار من مواطني الدولة التشيكوسلوفاكية الحديثة النشأة.
    Il n'y a pas de royaume des Sept Couronnes sans Dorne. Open Subtitles لم نغدو سبع ممالك أبداً إلى أن عادت (دورن)
    Depuis 8000 ans, la Garde de Nuit a fait le serment d'être le bouclier qui garde le royaume des hommes. Open Subtitles مراقبو الليل" يقسمون منذ 8000 عاماً" أن يكونوا درعاً يحرس ممالك البشر
    La Turquie a également perdu plusieurs alliés régionaux, en particulier certaines monarchies du Golfe, irritées par le soutien inconditionnel d’Erdoğan aux Frères musulmans en Égypte. La fameuse diplomatie turque de la puissance douce et la politique étrangère de la Turquie sont en lambeaux. News-Commentary كما خسرت تركيا العديد من حلفائها الإقليميين، وخاصة بعض ممالك الخليج، التي تشعر بالغضب إزاء دعم حكومة أردوغان غير المشروط للإخوان المسلمين في مصر. والآن أصبحت دبلوماسية القوة الناعمة وسياسة الجوار التي كثر الحديث عنها في حال يرثى لها.
    Les monarchies peuvent se finir. Open Subtitles يمكن ممالك النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more