"مما أدى إلى تحسين" - Translation from Arabic to French

    • ce qui a permis d'améliorer
        
    • améliorant
        
    • qui avaient permis d'améliorer la
        
    • qui ont amélioré
        
    • ce qui a amélioré
        
    • contribué à améliorer
        
    La priorité va aux groupes de population les plus vulnérables — enfants, femmes, personnes âgées et infirmes —, ce qui a permis d'améliorer substantiellement leur état de santé et de développer plus rapidement ces services, surtout dans les régions sous-équipées. UN وتمنح الأولوية لفئات السكان الضعيفة كالأطفال والنساء والمسنين والمعوقين، مما أدى إلى تحسين صحتهم إلى حد بعيد وإلى تنمية هذه الخدمات بشكل أسرع خصوصاً في المناطق المتخلفة.
    Elle se félicite également des initiatives entreprises par le BSCI pour améliorer la qualité de ses rapports en recensant clairement et succinctement les risques essentiels, ce qui a permis d'améliorer l'efficacité. UN كما أشاد وفدها بالمبادرات التي اتخذها المكتب لتعزيز نوعية تقاريره من خلال تحديد المخاطر الرئيسية بوضوح وإيجاز، مما أدى إلى تحسين الفعالية.
    Les écoles en plein champ ont contribué pour beaucoup à la généralisation des charrues tirées par des bœufs dans certains États, ce qui a permis d'améliorer la production agricole. UN وقد أدت المدارس الميدانية للمزارعين دورا حاسما في زيادة استعمال المحاريث التي تجرها الثيران في بعض الولايات، مما أدى إلى تحسين الإنتاج الزراعي.
    Il a en outre approuvé de nombreuses mises à jour de la Liste récapitulative et des résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste récapitulative, améliorant ainsi la qualité de ces documents. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على إدخال الكثير من التحديثات على القيود المدرجة في القائمة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما أدى إلى تحسين نوعية القائمة والموجزات السردية.
    Le secrétariat du FEM avait également mis en œuvre un certain nombre de réformes clés visant à améliorer l'efficacité et l'efficience de ses partenariats concernant les polluants organiques persistants, qui avaient permis d'améliorer la performance de manière significative. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ.
    En outre, l'impact global de ces projets sur leurs bénéficiaires a été très positif et a favorisé une forte participation communautaire ainsi que des interactions qui ont amélioré les capacités des collectivités à s'autogérer. UN ووجدت البعثة أيضا أن الأثر العام للمشاريع على المستفيدين كان إيجابيا جدا وشجع على المشاركة والتفاعل بقوة من جانب المجتمعات المحلية، مما أدى إلى تحسين قدرات هذه المجتمعات على إدارة شؤونها بنفسها.
    Augmenté la place dévolue à l'espace public, ce qui a amélioré les dispositifs d'affichage et les services; UN زيادة مساحة المنطقة العامة، مما أدى إلى تحسين تسهيلات عرض الوظيفة وتحسين الخدمات؛
    Le règlement de plus de 5 millions de factures du gouvernement par téléphone mobile a contribué à améliorer l'efficacité et à limiter les risques de corruption. UN وقد تم تسديد 5 ملايين فاتورة حكومية عن طريق الهواتف النقالة، مما أدى إلى تحسين الكفاءة والحد من مخاطر الفساد.
    Par l'intermédiaire de son programme de transfert de prisonniers condamnés pour piraterie, l'Office a participé à la construction et au contrôle de nouvelles prisons, ainsi qu'au mentorat des autorités pénitentiaires, ce qui a permis d'améliorer les conditions d'incarcération. UN وساعد المكتب، من خلال برنامجه لترحيل القراصنة السجناء، في بناء ورصد سجون جديدة، فضلا عن توجيه سلطات السجون، مما أدى إلى تحسين أوضاع السجون.
    En 2002, la plupart des donateurs ont effectué leurs paiements selon le calendrier qu'ils avaient communiqué au PNUD, et certains grands donateurs l'ont même anticipé, ce qui a permis d'améliorer la situation de trésorerie. UN 106 - وفي عام 2002، سدد معظم المانحين مبالغ وفقا للجداول الزمنية التي بلغَّها للمنظمة. وسدد بعض المانحين الرئيسيين مدفوعات في وقت مبكر مما أدى إلى تحسين حالة السيولة في البرنامج الإنمائي.
    Dans le cadre du plan national de santé, les équipes de santé de comté ont étendu leur activité aux prisons, ce qui a permis d'améliorer la qualité des soins dispensés aux détenus. UN وفي إطار خطة للصحة الوطنية، بدأت أفرقة صحية على مستوى المحافظات تدرج السجون على قائمة أنشطتها، مما أدى إلى تحسين رعاية السجناء.
    La Mission a intégré plusieurs sections dans une seule organisation fondée sur le cycle de gestion des stocks, ce qui a permis d'améliorer la comptabilisation et le suivi et de réduire les stocks et les pertes de marchandises; UN وأدمجت البعثة أقساما مختلفة في تنظيم واحد على أساس دورة إدارة المخزون، مما أدى إلى تحسين المساءلة وتتبع الخسائر في الموجودات المخزون وتقليلها.
    :: Conjointement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la MANUA a appuyé la préoccupation exprimée par les groupes de la société civile au sujet de la nomination de nouveaux membres de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, ce qui a permis d'améliorer le dialogue concernant la nécessité d'avoir un processus de nomination transparent, consultatif et sans exclusive. UN :: أيدت البعثة ومفوضية حقوق الإنسان جمعيات المجتمع المدني في إعرابها عن القلق بشأن تعيين مفوضين جدد في اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، مما أدى إلى تحسين الحوار بشأن ضمان عملية تعيين تتسم بالشمول والشفافية والتشاور
    Le Gouvernement a continué de resserrer ses relations avec les pays voisins, ce qui a permis d'améliorer la coordination de problèmes tels que la sécurité des frontières et la circulation des réfugiés et demandeurs d'asile. UN 35 - واصلت الحكومة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة، مما أدى إلى تحسين التنسيق بشأن قضايا من قبيل: أمن الحدود وحركة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Le PNUD a aidé les autorités nationales à déminer 5 680 hectares de terres infestées de mines et 3 808 hectares de terres où se trouvaient des bombes à sous-munitions, ce qui a permis d'améliorer la sécurité alimentaire des habitants ainsi que leurs revenus tirés de l'agriculture. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في إزالة الألغام من 680 5 هكتارا من الأراضي الملوثة بالألغام وتطهير 808 3 هكتارات من الأراضي الملوثة بالذخائر العنقودية، مما أدى إلى تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل من الزراعة.
    La FAO a dirigé la construction et l'entretien de 120 systèmes de micro-irrigation et l'UNOPS a reconstruit des systèmes de distribution de l'eau dans le gouvernorat d'Arbil, améliorant la qualité de l'eau pour les 30 000 habitants. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة ببناء وصيانة 120 من مشاريع الري الصغيرة، كما قام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإصلاح نظم توزيع المياه في محافظة أربيل مما أدى إلى تحسين نوعية المياه لـ 000 30 من السكان.
    Depuis 1979, Trickle Up a favorisé le démarrage ou le développement de plus de 150 000 microentreprises, améliorant la vie d'environ 500 000 personnes très pauvres dans le monde. UN ومنذ عام 1979، ساعد برنامج التنمية من القاعدة في بدء تنفيذ 000 150 من المشاريع البالغة الصغر أو توسيع نطاقها، مما أدى إلى تحسين حياة نحو نصف مليون شخص من الفقراء جدا من جميع أنحاء العالم.
    Le secrétariat du FEM avait également mis en œuvre un certain nombre de réformes clés visant à améliorer l'efficacité et l'efficience de ses partenariats concernant les polluants organiques persistants, qui avaient permis d'améliorer la performance de manière significative. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ.
    Le secrétariat du FEM avait également mis en œuvre un certain nombre de réformes clés visant à améliorer l'efficacité et l'efficience de ses partenariats concernant les polluants organiques persistants, qui avaient permis d'améliorer la performance de manière significative. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ.
    7. Depuis 2008, le Gouvernement a ouvert un certain nombre de tribunaux spécialisés qui ont amélioré l'accès à la justice. UN 7- ومنذ عام 2008، أنشأت الحكومة عدداً من المحاكم المتخصصة، مما أدى إلى تحسين الوصول إلى العدالة.
    Le montant des contributions non acquittées au titre des missions en cours a diminué de 34 %, ce qui a amélioré la situation de trésorerie. UN وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات العاملة بنسبة 34 في المائة، مما أدى إلى تحسين السيولة.
    Changement dans l'organigramme (nouveau directeur exécutif) : Les objectifs de l'organisation restent inchangés, mais le changement apporté à l'organigramme a eu des répercussions sur les travaux de l'organisation et contribué à améliorer son image auprès du public. UN التغيير في مجموعة التوجيهات والمدير التنفيذي: بالرغم من أن أهداف ومقاصد المنظمة تظل كما هي، حدث تغيير في الإدارة وأثر في عمل المنظمة، مما أدى إلى تحسين صورتها لدى الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more