"مما أسفر عن إصابة" - Translation from Arabic to French

    • blessant
        
    • ont été blessés
        
    • en a blessé
        
    • qui ont blessé
        
    Quatre d'entre elles ont explosé, blessant deux habitants; les trois autres ont été trouvées et désamorcées. UN وانفجرت أربع من هذه القنابل، مما أسفر عن إصابة اثنين من سكان الجزيرة.
    Le jour suivant, l'armée de l'air israélienne a lancé des attaques aériennes contre des cibles à Baalbek, blessant cinq civils. UN وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين.
    Un mois après, une bombe à fragmentation éclate dans le jardin de l'ambassade cubaine dans la ville de Mexico, blessant quatre personnes et causant d'importants dommages. UN وبعد ذلك بشهر فقط انفجرت قنبلة شظوية داخل حديقة سفارة كوبا في مدينة مكسيكو، مما أسفر عن إصابة أربعة أشخاص وخسائر جسيمة.
    30 mars 1993 - La ville de Zaton a été touchée par des missiles sol-sol, blessant quatre civils dont trois enfants; UN ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣: تعرضت مدينة زاتون لقصف صواريح أرض - أرض، مما أسفر عن إصابة سبعة من المدنيين منهم ثلاثة من اﻷطفال؛
    L'armée israélienne est arrivée et a aveuglément tiré : une dizaine de Palestiniens ont été blessés; le couvre-feu a été décrété. UN فجاء الجيش اﻹسرائيلي وأطلق النار دون تمييز على السكان، مما أسفر عن إصابة أكثر من عشرة فلسطينيين وفرض حظر التجول.
    Des terroristes du Sentier lumineux ont attaqué la base de Venenillo du bataillon antisubversion 313, au moyen de diverses grenades, dont des grenades à tubes, de balles traçantes et de tirs de mitrailleuse, blessant les soldats Cleides Lopez Sanchez et Darino Pua Mendoza, qui ont reçu des éclats dans le visage. UN هاجـم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريـق المضيء قاعـدة فنينيو للكتيبة رقم ٣١٣ لمكافحة التخريب بالقنابل الموضوعة على قاذفات القنابل اليدوية والطلقات الكاشفة ونيران الرشاشات، مما أسفر عن إصابة جنديين بجراح في الوجه نتيجة للشظايا وهما: كليدس لوبيس شانسيز ودارينو بوا مندوسا.
    Des coups de feu ont également été tirés près du barrage routier de Gilo, à l'entrée de Bethléem, blessant légèrement un soldat israélien. UN وأطلقت أعيرة أخرى بالقرب من حاجز طرق غيلو عند مدخل بين لحم، مما أسفر عن إصابة جندي اسرائيلي بإصابة ما بين الطفيفة والمتوسطة.
    Le 25 mars, un obus est tombé devant le poste de police de l'aéroport international de Mogadiscio et deux autres ont atterri dans un camp de déplacés dans le district de Daynille, blessant 10 civils. UN وفي 25 آذار/مارس، سقطت قذيفة أمام مركز الشرطة في مطار مقديشو الدولي، في حين سقطت قذيفتان داخل مخيم للمشردين داخليا في مقاطعة داينيلي، مما أسفر عن إصابة عشرة مدنيين.
    Elle a explosé à proximité d'un jardin d'enfants, juste au moment où des dizaines de parents étaient en train de déposer leurs enfants, blessant une jeune fille de 14 ans. UN وقد انفجر هذا الصاروخ بالقرب من روضة أطفال في اللحظة التي كان فيها عشرات الآباء يسلمون أبناءهم إلى المدرسة، مما أسفر عن إصابة فتاة في الرابعة عشرة من العمر.
    Pendant la même période, les militants palestiniens ont tiré au moins 1 700 roquettes et obus de mortier contre Israël, blessant 41 Israéliens. UN وخلال الفترة نفسها، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما لا يقل عن 700 1 من الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل، مما أسفر عن إصابة 41 إسرائيليا.
    Le vendredi 9 mai, cinq roquettes Kassam ont été tirées sur Sderot, blessant une fillette de 6 ans à la main. UN ويوم الجمعة 9 أيار/مايو، أطلقت خمسة صواريخ قسام على بلدة سديروت، مما أسفر عن إصابة فتاة في السادسة بجروح في يديها.
    Cet après-midi, des membres de l'organisation terroriste Hezbollah ont à nouveau lancé un tir de barrage de roquettes et d'obus de mortier contre quatre postes militaires de Har Dov, dans le nord d'Israël, blessant un soldat. UN فبعد ظهر اليوم أطلق مرة أخرى أعضاء من منظمة حزب الله الإرهابية وابلا من الصواريخ وقذائف الهاون على أربعة من مواقع هار دوف العسكرية شمالي إسرائيل، مما أسفر عن إصابة جندي واحد.
    Dans la seule journée d'hier, 19 roquettes Qassam ont touché la ville de Sderot, et plusieurs d'entre elles sont tombées près d'une école, blessant gravement une personne et légèrement deux autres. UN وبالأمس فقط، سقط 19 من صواريخ القسام على مدينة سيدروت وسقط عدة منها بالقرب من إحدى المدارس، مما أسفر عن إصابة شخص بجروح بليغة، وإصابة آخرين بجروح طفيفة.
    Village de Miljevci : A 13 heures, 30 obus de mortier de 120 mm et 10 projectiles d'obusier de 155 mm ont été tirés, blessant un officier de police de Sibenik et provoquant des dommages matériels importants. UN قرية مليفيتشي: في الساعة ٠٠/١٣ أطلقت ٣٠ قذيفة هاون عيار ١٢٠ ملليمترا و ١٠ قذائف هاوتزر عيار ١٥٥ ملليمترا مما أسفر عن إصابة ضابط شرطة من سبينيك بجراح ووقوع أضرار مادية فادحة.
    Sibenik : A 13 h 55, cinq missiles du type Orkan tirés de Trbounja ont touché la ville, blessant gravement 23 civils et causant de gros dégâts et pertes matérielles. UN سبينيك: في الساعة ٥٥/١٣ هوجم السكان بخمسة صواريخ من طراز " أوركان " من تروبونيا مما أسفر عن إصابة ٢٣ شخصا بجروح خطيرة ووقوع أضرار مادية جسيمة.
    Le 6 mai, les éléments armés ont riposté en bombardant des positions israéliennes sur la frontière; un tir d'artillerie a touché le nord d'Israël, blessant un civil. UN وفي ٦ أيار/ مايو، ردت عناصر مسلحة بقصف المواقع الاسرائيلية الواقعة على الحدود؛ وسقطت إحدى القذائف شمالي اسرائيل، مما أسفر عن إصابة أحد المدنيين.
    Le 5 juillet, à 15 h 39, 60 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens juste au sud de la porte Phatma, blessant une personne du côté israélien. UN 5 تموز/يوليه - الساعة 39/15، أمطر 60 فردا من الجانب اللبناني مجموعة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة بوابل من الحجارة، مما أسفر عن إصابة شخص واحد على الجانب الإسرائيلي.
    Des émeutes ont été signalées à Hébron où des manifestants palestiniens ont jeté des pierres et des cocktails Molotov sur des soldats des FDI qui ont riposté par des tirs de balles en caoutchouc et des grenades lacrymogènes, blessant au moins cinq personnes. UN وأفيد عن وقوع مصادمات طويلة في الخليل حيث رشق المتظاهرون الفلسطينيون قوات الجيش بالحجارة وأطلقوا عليهم القنابل المحرقة، فردت القوات باستخدام الرصاصات المطاطية والغاز المسيل للدموع، مما أسفر عن إصابة ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين بجراح.
    Le 9 août, à Sisak, la foule a attaqué à coups de pierre une colonne de réfugiés serbes, blessant de nombreuses personnes, dont une femme qui n'a pas survécu à ses blessures. UN ووقع حادث خطير في سيزاك في ٩ آب/اغسطس، حيث قامت جمهرة من الكرواتيين بالاعتداء على قافلة للاجئين باﻷحجار، مما أسفر عن إصابة كثير من اﻷشخاص.
    Invoquant des raisons de sécurité, les Forces de défense israéliennes ont effectué 3 662 perquisitions et arrestations en Cisjordanie, à la suite de quoi 202 Palestiniens, dont 51 enfants, ont été blessés et 4 341 autres arrêtés. UN وقد قامت قوات الدفاع الإسرائيلية، متعللة بدواع أمنية، بتنفيذ 662 3 عملية تفتيش واعتقال في الضفة الغربية، مما أسفر عن إصابة 202 من الفلسطينيين، من بينهم 51 طفلا، واعتُقل 341 4 فلسطينيا.
    Par la suite, une bande d'une vingtaine d'hommes a attaqué un groupe d'agriculteurs et en a blessé deux, à la suite de quoi une série de plaintes au pénal ont été déposées contre les agriculteurs. UN وفي وقت لاحق هاجمت عصابة مكونة من عشرين رجلا جماعة من هؤلاء المزارعين، مما أسفر عن إصابة اثنين منهم، ووجهت سلسلة من التهم الجنائية إلى المزارعين.
    Le 12 janvier 2010, le principal hôpital de Beledweyne a été touché par deux obus de mortier qui ont blessé deux employés de Médecins sans frontières. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، أصيب المستشفى الرئيسي في مدينة بلدوين بقذيفتي هاون، مما أسفر عن إصابة موظفيَّن في منظمة أطباء بلا حدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more