"مما يصل" - Translation from Arabic to French

    • ce qui porte
        
    • ce qui porterait
        
    • portant ainsi
        
    • ce qui portera
        
    • soit un
        
    De plus, trois autres sites Web ont été créés, ce qui porte à 19 le nombre total de sites Web gérés par la Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا.
    À ce jour, trois nouveaux partis ont été enregistrés, ce qui porte à 71 le nombre total de partis enregistrés. UN وتم إلى الآن، تسجيل ثلاثة أحزاب جديدة إضافية، مما يصل بمجموع عدد الأحزاب المسجلة إلى 71 حزبا.
    Selon les estimations de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), chaque abonnement sert en moyenne à trois utilisateurs, ce qui porte le nombre total d'utilisateurs à environ 3 millions, dont près d'un million en dehors de l'Afrique du Sud. UN ووفقا لتقديرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يضم كل اشتراك في المتوسط 3 مستعملين، مما يصل بإجمالي عدد المستعملين إلى حوالي 3 ملايين نسمة، منهم نحو مليون نسمة من خارج جنوب أفريقيا.
    Les vérificateurs devaient être en poste à la fin de 1998, ce qui porterait le nombre total d'administrateurs à dix. UN وكان من المتوقع أن يشغل المراجعان وظيفتيهما في نهاية ١٩٩٨ مما يصل بعدد الموظفين الفنيين إلى ١٠.
    La coopération Sud-Sud au service du développement y est estimée à environ 16,9 milliards de dollars en 2009, ce qui porterait la totalité des flux d'aide à environ 165 milliards de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك قدَّر التقرير أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بلغ 16.9 بليون دولار في عام 2009، مما يصل بمجموع التدفقات من المعونة إلى حوالي 165 بليون دولار.
    Dans le même temps, des civils somalis se sont réfugiés dans la région d'Ogaden, portant ainsi à environ 12 millions le nombre total de réfugiés, de rapatriés et de victimes de la sécheresse en Ethiopie. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن المدنيين الصوماليين يقومون بالعبور الى منطقة أوغادين في اثيوبيا بهدف اللجوء، مما يصل بعدد اللاجئين والعائدين والمتأثرين بالجفاف في اثيوبيا الى ١٢ مليون نسمة تقريبا.
    La ville se verra également attribuer une subvention de 75 millions de nouveaux shekels en 1999, ce qui portera l’enveloppe budgétaire «de rééquilibrage» à 270 millions. UN وستعطى المدينة أيضا منحة قدرها ٧٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد لعام ١٩٩٩، مما يصل " بميزانية تحقيق التوازن " إلى ٢٧٠ مليون شاقل.
    Le HCR a estimé à environ 16 000 le nombre de nouveaux réfugiés au Tchad, ce qui porte le nombre total de réfugiés recevant une aide humanitaire dans ce pays à environ 320 000. UN وتُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه قد وصل ما يقرب من 000 16 من اللاجئين الجدد، مما يصل بمجموع عدد اللاجئين الذين يتلقون المعونة الإنسانية في تشاد، إلى ما يقرب من 000 320.
    Ce Service de police du Kosovo gère dorénavant un poste de police supplémentaire, à Stimlje, ce qui porte à quatre le nombre total de postes de police gérés par le Service. UN ويقع مركز إضافي للشرطة حاليا تحت إدارة شرطة كوسوفو في ستيمليه، مما يصل بالعدد الإجمالي للمراكز الواقعة تحت إشراف الإدارة إلى أربعة مراكز.
    I. Introduction Au cours de la période considérée, le Tribunal pénal international pour le Rwanda (le < < TPIR > > ) a rendu trois jugements, ce qui porte à sept le nombre des jugements prononcés à ce jour, intéressant huit accusés. UN 1 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثلاثة أحكام، مما يصل بالعدد الإجمالي للأحكام التي صدرت حتى الآن إلى سبعة، وهي تتعلق بثمانية متهمين.
    29. Au cours du mois d'août, 10 autres prisonniers ont été libérés par le Gouvernement et l'UNITA, ce qui porte à 230 le nombre de prisonniers libérés jusqu'ici. Vingt prisonniers qui auraient dû être libérés avec le premier groupe sont encore toujours détenus par l'UNITA. UN ٩٢ - وأثناء شهر آب/أغسطس، أطلقت الحكومة ويونيتا سراح ٠١ سجناء إضافيين، مما يصل بالمجموع إلى ٢٣٠ سجينا حتى اﻵن، ولا تزال يونيتا تحتجز عشرين سجينا كان ينبغي إطلاق سراحهم مع المجموعة اﻷولى.
    66. Durant l’exercice 1994-1995, l’UNU a formé 161 boursiers, ce qui porte le nombre total de boursiers formés par l’UNU à environ 1 400. 82 nouveaux boursiers ont commencé leur formation en 1995. UN ٦٦ - وأثناء الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أكمل ١٦١ من الحاصلين على زمالات من الجامعة دراساتهم، مما يصل بالعدد اﻹجمالي للحاصلين على زمالات، الذين تلقوا تدريبا بالجامعة، إلى ٤٠٠ ١ تقريبا.
    Au total, 19 nouveaux postes imputés au compte d'appui sont demandés pour le Bureau de la gestion, ce qui porte à 94 le nombre total des postes proposés pour financement au moyen du compte d'appui. UN 134- ويُطلب إنشاء ما مجموعه 19 وظيفة جديدة من وظائف حساب الدعم للمكتب، مما يصل بالملاك المقترح إلى 94 من وظائف حساب الدعم.
    28. Les pays CANZ se félicitent aussi de l'accession de Nauru et du Monténégro aux quatre Conventions de Genève, ce qui porte le nombre des États parties à 194, et fait de ces Conventions les seuls traités réellement universels. UN 28 - ومجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب أيضا بانضمام ناورو والجبل الأسود إلى اتفاقيات جنيف الأربع، مما يصل بعدد الدول الأطراف إلى 194، وهذا يجعل تلك الاتفاقيات بمثابة المعاهدات الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي حقيقي.
    Le principe de la responsabilité sectorielle, selon lequel les attributions des différents partenariats sont clairement définies par secteur afin d'éviter les lacunes et de renforcer l'efficacité de l'action humanitaire a été appliqué en 2008 dans 13 pays touchés par cinq crises humanitaires, ce qui porte à 33 le nombre total de pays où un coordonnateur résident et/ou coordonnateur de l'action humanitaire applique ce principe. UN ونفذ نهج المجموعات القطاعية - الذي ينشئ شراكات قطاعية واضحة لسد فجوات الاستجابة الإنسانية وتعزيز فعاليتها - في 13 بلدا جديدا، منها 5 بلدان شهدت حالات طوارئ مفاجئة، مما يصل بمجموع عدد البلدان التي لديها منسقون للشؤون الإنسانية و/أو منسقون مقيمون يستخدمون نهج المجموعات القطاعية إلى 33 بلدا.
    Depuis la fin de septembre 2003, cinq États Membres supplémentaires - la Chine, les États-Unis d'Amérique, les Îles Marshall, la Slovénie et Tuvalu - ont effectué des versements, ce qui porte à 66 le nombre total d'États Membres ayant versé l'intégralité de leurs contributions. UN 19 - ولقد تم تلقِّي خمسة مدفوعات إضافية منذ أيلول/سبتمبر 2003، مما يصل بالعدد الكلي للدول الأعضاء التي أدت ما عليها من مبالغ بالكامل إلى 66 دولة. وتشمل هذه الدول توفالو، وجزر مارشال، وسلوفينيا والصين والولايات المتحدة.
    Les recettes au titre des ressources ordinaires pour 1993 sont évaluées à environ 238 millions de dollars, ce qui porterait à 475 millions de dollars les recettes au titre des ressources ordinaires du Fonds pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وتقدر ايرادات الموارد العادية لعام ١٩٩٣ بنحو ٢٣٨ مليون دولار، مما يصل بإيرادات الموارد العادية للصندوق إلى ٤٧٥ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Les ajustements à opérer dans le budget pour les raisons indiquées plus haut nécessiteraient une augmentation des ressources de 2 177 700 dollars, ce qui porterait le total à 199 305 000 dollars. UN 12 - تستلزم التغييرات المطلوب إدخالها في الميزانية نتيجة للعوامل المشار إليها أعلاه إجراء زيادة قيمتها 700 177 2 دولار مما يصل بالإجمالي إلى مبلغ قيمته 000 305 199 دولار.
    L'Office entend présenter à Israël des demandes d'indemnisation pour les dommages causés à ses installations et qui s'élèveraient à 96 000 dollars pour 2006, ce qui porterait à 1 048 000 dollars le montant total des demandes d'indemnisation présentées à Israël depuis le début de l'Intifada. UN 53 - وتعتزم الوكالة تقديم مطالبات إلى إسرائيل بشأن التعويض عن الأضرار التي لحقت بمنشآتها ويبلغ مجموع قيمتها 000 96 دولار بالنسبة لعام 2006، مما يصل بمجموع المطالبات المقدمة إلى إسرائيل منذ بداية الانتفاضة الحالية إلى 000 048 1 دولار.
    2. Au cours de l'année écoulée, cinq États de plus ont ratifié la Convention, portant ainsi à 148 le nombre des États qui y sont parties. UN ٢ - ومضى يقول إن خمس دول أخرى صدقت في العام الماضي على الاتفاقية، مما يصل بمجموع الدول اﻷطراف إلى ١٤٨ دولة.
    Les dépenses pour la période allant d'août à décembre 2011 sont estimées à 23 872 500 dollars, ce qui portera le total des dépenses engagées pour le projet Umoja depuis sa création à 121 335 500 dollars. UN وتُقدر النفقات المتوقعة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ قدره 500 872 23 دولار، مما يصل بالنفقات التراكمية لمشروع أوموجا منذ إنشائه إلى 500 335 121 دولار.
    Il y avait en outre 180 élèves dans des établissements privés, soit un total de 547. UN وبلغ عدد التلاميذ الذين يدرسون في المدارس الخاصة ٠٨١ تلميذا، مما يصل بمجموعهم إلى ٧٤٥ تلميذاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more