"مما يفسر" - Translation from Arabic to French

    • ce qui explique
        
    • ce qui expliquait
        
    • Ce qui expliquerait
        
    • Ca explique
        
    • 'où l
        
    • ce qui s'explique
        
    • Ça explique
        
    De la même façon, l’exploitation de l’or et des diamants est florissante à Lubutu, ce qui explique que les commerces n’y connaissent guère de pénurie. UN وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية.
    Elle reconnaît cependant l'importance de la question soulevée par le Groupe des États arabes, ce qui explique que la Serbie se soit abstenue lors du vote sur l'amendement. UN إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل.
    Il est en mesure d’intervenir à tout moment dans des opérations de secours et des activités de développement, ce qui explique les bons résultats obtenus. UN وهو مستعد للتدخل في أي وقت في عمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية، مما يفسر ما تحقق من نتائج رائعة.
    Ainsi, ces derniers jouissent des mêmes droits que les citoyens cambodgiens, mais la Constitution ne saurait leur fixer des devoirs, ce qui explique que les étrangers ne soient pas mentionnés dans l'article 31. UN غير أنه لا يمكن للدستور أن يحدد لهم واجبات مما يفسر عدم الإشارة إليهم في المادة 31.
    Toutefois, les deux hommes se seraient violemment débattus au moment de leur arrestation, ce qui expliquait les blessures légères qu'ils présentaient. UN ولكن يذكر أن الشخصين المذكورين أعلاه أظهرا مقاومة كبيرة لدى القبض عليهما، مما يفسر إصابتهما بجروح خفيفة.
    Le Secrétaire général a rappelé cette vérité dans son rapport, ce qui explique qu'il fasse de cette question sa grande priorité. UN وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة.
    La résolution était l'aboutissement de larges négociations, ce qui explique qu'elle ait été présentée par un grand nombre d'auteurs et qu'elle ait été adoptée sans être mise aux voix. UN وجاء هذا القرار نتيجة لمفاوضات أُجريت على نطاق واسع، مما يفسر ارتفاع عدد مقدمي مشروع القرار واعتماده بدون تصويت.
    Les terres y ont une grande valeur, ce qui explique la permanence des conflits violents qui secouent cette province. UN واﻷراضي فيه مرتفعة القيمة مما يفسر النزاعات العنيفة الدائمة التي تهز هذا الاقليم.
    Le Gouvernement égyptien est fermement opposé à toute ingérence dans les affaires intérieures d'un pays, ce qui explique qu'il ait voté contre le paragraphe 4 du projet de résolution. UN والحكومة المصرية تعارض بحزم أي تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد، مما يفسر تصويتها ضد الفقرة ٤ من مشروع القرار.
    Il a joué un rôle actif dans la section jeunesse du parti politique, ce qui explique les responsabilités qui lui ont été données à un âge aussi précoce. UN وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة.
    Il a joué un rôle actif dans la section jeunesse du parti politique, ce qui explique les responsabilités qui lui ont été données à un âge aussi précoce. UN وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة.
    Enfant du milieu classique, ce qui explique votre besoin pour approbation. Open Subtitles ابن أوسط تقليدي مما يفسر حاجتك للشعور بالقبول.
    ce qui explique pourquoi votre patron a pu vouloir effacer son nom du rapport d'arrêt officiel, et même remplacer son nom par le vôtre. Open Subtitles مما يفسر لماذا رئيسك يريد ابقاء اسمه خارج تقرير الاعتقال الرسمي ربما حتى تغيير اسمه باسمك
    ce qui explique pourquoi ils ont braqué une banque et abandonné l'argent. Open Subtitles مما يفسر لماذا سرقوا المصرف وقذفوا المال
    Les tests indiquent qu'il s'agit de la maladie de Von Willebrand, ce qui explique les saignements excessifs après la pose de sa prothèse dentaire. Open Subtitles , النتائج أعطت مؤشرات عن اصابتها بمرض قلبي مما يفسر وجود النزيف بعد عملية جذر القناة
    Il cause une immobilité, d'où la TVP il cause aussi des cirrhoses, ce qui explique l'hémorragie et l'allongement du TP Open Subtitles يسبب أيضاً تليف الكبد مما يفسر النزيف و طول مدة العلاج الطبيعي
    Elle était boulimique et anorexique, ce qui explique le duvet sur sa peau. Open Subtitles لقد كانت نهامية و فاقدة للشهية مما يفسر الوبر على جلدها
    Il a été consultant informatique et a commis de nombreuses fraudes ce qui explique toutes les fausses cartes d'identités. Open Subtitles حيثُ حاسبه مليء بتاريخ من الإحتيال مما يفسر أمر الهويات الزوّرة.
    Le secteur minier du Chili était ouvert aux investisseurs privés depuis 10 ans, ce qui expliquait son niveau élevé de développement. UN وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع.
    Au cours de cette bagarre, il aurait reçu des coups et serait tombé et piétiné, Ce qui expliquerait sa non-participation à la suite des événements. UN ويبدو أنه قد تلقى، أثناء هذه المشاجرة، ضربات وأنه سقط وديس باﻷقدام مما يفسر عدم مشاركته في بقية اﻷحداث.
    Ca explique tous vos symptômes qui sont pas expliqués par vos autres mensonges. Open Subtitles مما يفسر كل أعراضك التي لا تفسرها أكاذيبك
    Ils ont présenté une demande de grâce, reconnaissant de ce fait que la décision rendue en première instance avait acquis l'autorité de la chose jugée et n'était donc plus susceptible d'appel, d'où l'abandon du recours formé par leurs avocats devant la Cour suprême. UN وقدموا طلباً بالعفو معترفين بذلك بأن الحكم الصادر من محكمة الدرجة الأولى قد اكتسب حجة الشيء المقضي به وأنه لم يعد من ثم قابلاً للطعن فيه، مما يفسر تخلي محاميهم عن رفع دعوى بالطعن أمام المحكمة العليا.
    Un seul cas de mutilation a été recensé dans le district du Bas-Uélé, ce qui s'explique par la faible présence d'un dispositif de protection des enfants, à laquelle s'ajoutent les difficultés d'accès à la zone sur le plan de la sécurité et de la logistique. UN ووثقت حالة تشويه واحدة فقط في منطقة أويلي السفلى، مما يفسر تدني وجود الحماية للأطفال بالإضافة إلى التحديات الأمنية واللوجستية المتعلقة بالقدرة على الوصول إلى المنطقة.
    Les autres sont trop bêtes pour savoir ce qu'ils font. Ça explique pourquoi ils vous ont élu. Open Subtitles و النصف الاخر أغبى من أن يدركوا ما يفعلون مما يفسر كيف تم إنتخابك أصلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more