En outre, d'autres biens appartenant aux ancêtres des auteurs avaient été confisqués ou saisis. | UN | وعلاوة على ذلك صودرت ممتلكات أخرى لأسلاف أصحاب البلاغ أو جرى الاستيلاء عليها. |
Néanmoins, si des documents et d'autres biens appartenant au Koweït étaient jamais découverts, ils lui seraient immédiatement restitués. | UN | ومع ذلك، فإن العراق سيعيد فورا ما قد يعثر عليه من وثائق أو ممتلكات أخرى للكويت. |
La confiscation du produit et des instruments du crime est prévue, même si le produit a été transformé en d'autres biens. | UN | ويقضي القانون بمصادرة عائدات كل الجرائم والأدوات المستخدمة في ارتكابها، حتى وإن تمّ تحويلها إلى ممتلكات أخرى. |
30. Le Coordonnateur continuera à être à la disposition des parties afin de faciliter la restitution de tout autre bien au sujet duquel le Koweït pourrait vouloir présenter une demande. | UN | ٣٠ - وسيواصل المنسق إتاحة جهوده للطرفين لتيسير عودة أي ممتلكات أخرى قد ترغب الكويت في تقديم مطالبة بشأنها. |
2. La dissimulation ou la justification mensongère de la nature, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réels de ressources financières ou d'autres avoirs; | UN | 2 - إخفاء أو طمس الطبيعة الحقيقية لموارد مالية أو ممتلكات أخرى أو مصدرها أو موقعها أو مكانها أو حركتها أو ملكيتها؛ |
- Les sommes d'argent et tous autres biens qui sont en leur possession, lorsque ceux-ci pourraient provenir du blanchiment de capitaux; | UN | - المبالغ النقدية وأي ممتلكات أخرى تكون في حوزتهم إذا كانت متأتية من غسل الأموال؛ |
Il a fait valoir que Elad possédait plus de la moitié des maisons et des terres dans le secteur de la Ville de David à Silwan ainsi que d'autres propriétés à Jérusalem-Est où il se proposait de construire 200 habitations pour des familles juives. | UN | وادعى أن إيلاد تملك أكثر من نصف البيوت واﻷرض في قسم مدينة داود من سلوان، فضلا عن ممتلكات أخرى في مكان آخر من القدس تعتزم أن تبني فيه ٢٠٠ بيت ﻷسر يهودية. |
d'autres biens laissés dans les locaux des organismes avaient également été pillés ou endommagés. | UN | كما تعرّضت ممتلكات أخرى تركت في مباني الوكالات للنهب أو الضرر. |
d'autres biens appartenant à M. Ostreicher, notamment des terres agricoles et des machines, auraient également été confisqués de manière frauduleuse et vendus illégalement. | UN | وصودرت بالاحتيال أيضاً ممتلكات أخرى للسيد أوستريتشير، كأراضٍ زراعية وآلات، وبيعت على نحو غير قانوني. |
d'autres biens appartenant aux communautés grécocatholiques ont également été confisqués et sont devenus la propriété de l'État. | UN | وصودرت أيضاً ممتلكات أخرى للطائفة اليونانية الكاثوليكية وأصبحت ملكية للدولة. |
Dans toutes ces situations, les biens grevés peuvent générer d'autres biens pour le constituant, même sans disposition. | UN | وفي كل هذه الحالات، يمكن أن تولّد الموجودات المرهونة ممتلكات أخرى للمانح حتى بدون التصرف في هذه الموجودات. |
L'achat d'un entrepôt, une installation de fermentation de cacao, un séchoir pour le coprah et des plantations ont été les premiers investissements de la NGDC, qui a depuis acquis d'autres biens à des fins d'investissement dans d'autres régions du pays. | UN | وشملت الاستثمارات اﻷولى للمؤسسة إنشاء متجر، ووحدة لتخمير جوز الهند، ووحدة لتجفيف لب جوز الهند، ومزارع. واشتريت منذئذ ممتلكات أخرى ﻷغراض الاستثمار في أنحاء أخرى من البلد. |
Paragraphe 8: Envisager d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres biens confiscables dans les cas de corruption. | UN | الفقرة 8: النظر في إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أيِّ ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة في جرائم الفساد. |
La loi a rendu les époux non mariés sous le régime de la communauté des biens solidairement responsables des biens de première nécessité du ménage et a permis l'acquisition en commun d'autres biens. | UN | وجعل القانونُ الزوجين المتزوجين على أساس الملكية غير المشتركة مسؤوليْن معا عن ضرورات الأسرة المعيشية مع النص على الاشتراك في اقتناء ممتلكات أخرى. |
L'auteur fait valoir que d'autres biens sont la propriété de sa famille, mais que toute tentative d'en demander la restitution serait vaine du fait qu'elle n'avait pas la nationalité tchèque en 1991. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن هناك ممتلكات أخرى تعود إلى عائلتها، غير أن أية محاولة للمطالبة بإعادتها هي فيما تدعي محاولة عديمة الجدوى إذا لم تكن مشفوعة بحمل الجنسية التشيكية في عام 1991. |
L'auteur fait valoir que d'autres biens sont la propriété de sa famille, mais que toute tentative d'en demander la restitution serait vaine du fait qu'elle n'avait pas la nationalité tchèque en 1991. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن هناك ممتلكات أخرى تعود إلى عائلتها، غير أن أية محاولة للمطالبة بإعادتها هي فيما تدعي محاولة عديمة الجدوى إذا لم تكن مشفوعة بحمل الجنسية التشيكية في عام 1991. |
Qu'elles soient célibataires ou mariées, la loi les autorise à contracter des emprunts pour acheter une maison ou tout autre bien immobilier, ou encore à des fins commerciales. | UN | فالمرأة المتزوجة وغير المتزوجة على السواء يمكنها، بموجب القانون، الحصول على قروض من المؤسسات المالية لشراء البيوت أو أي ممتلكات أخرى أو للتجارة. |
v) Contre la République ou contre un établissement officiel de la République à l'étranger, notamment une ambassade ou toute autre représentation diplomatique ou consulaire, ou contre tout autre bien de la République; | UN | `5 ' ضد الجمهورية أو مرفق من مرافقها خارج الجمهورية، بما في ذلك السفارات، أو الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية الأخرى، أو أي ممتلكات أخرى للجمهورية؛ |
c) Reçoit de l'argent ou d'autres avoirs et entend les utiliser, ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils risquent d'être utilisés à des fins terroristes; | UN | (ج) تلقـى أموالا أو أي ممتلكات أخرى ويعتـزم أن تـُـستخدم أو لديـه سبب معقول للشك في أنها قد تـُـستخدم لأغراض الإرهاب؛ |
d) Fournit ou met à disposition de l'argent ou d'autres avoirs et sait ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils seront ou risquent d'être utilisés à des fins terroristes, | UN | (د) يقدم أو يتيح نقديـة أو ممتلكات أخرى ويعرف أو يكون لديـه سبب معقول للشك في أنها ستستخدم لأغراض الإرهاب، |
Les personnes physiques et morales précitées ont l'obligation de déclarer à la CENTIF les opérations ainsi réalisées, même s'il a été impossible de surseoir à leur exécution ou s'il est apparu, postérieurement à la réalisation de l'opération, que celle-ci portait sur des sommes d'argent et tous autres biens, d'origine suspecte. | UN | الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون المذكورون سابقا ملزمون بإبلاغ الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بتلك العمليات، حتى وإن كان من غير الممكن تأجيل تنفيذها أو إذا تبين، بعد تنفيذ العمليات، أنها تتعلق بمبالغ مالية أو ممتلكات أخرى ذات مصدر مشبوه. |
Troisièmement, le HUDCC est en outre chargé d'autres propriétés à mettre en valeur, par exemple les 1 500 hectares de San Miguel, le complexe résidentiel public de Bulacan, diverses zones commerciales, le quartier de l'hôpital Fabela et du Marché central, le centre commercial Monemento et le domaine de Subic. | UN | ثالثاً، يتولى مجلس تنسيق شؤون الإسكان والتنمية الحضرية أيضاً أمر ممتلكات أخرى جاهزة للتنمية، مثل موقع سان ميغيل البالغة مساحته 500 1 هكتار، والموقع السكني التابع لحكومة بولكان، ومناطق تجارية مختلفة، ومنطقة مستشفى فابيلا والسوق المركزي، ومركز مونيمينتو التجاري، والممتلكات التابعة لميناء سوبيك. |
3. Si le produit de l'infraction a été totalement ou partiellement transformé ou converti en un autre bien, cet autre bien est soumis aux mesures prévues dans le présent article à la place du produit de l'infraction. | UN | 3 - إذا حُولت هذه العائدات الإجرامية إلى ممتلكات أخرى أو بدلت بها، جزئيا أو كليا، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة. |
Les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens sont : | UN | وتنفذ المنظمات التالية معاملات بأموال أو ممتلكات أخرى: |