Article 20. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion 52 | UN | المادة 20 حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 65 |
Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
Article 30 - Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion | UN | 28 - المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. | UN | تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
2) La formulation du projet d'article 20 est suffisamment générale pour incorporer l'ensemble des garanties liées à la protection des biens d'un étranger objet d'une expulsion en vertu des instruments juridiques applicables au cas d'espèce. | UN | (2) وقد صيغ مشروع المادة 20 صياغة عامة بما يكفي ليشمل جميع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة. |
3) On peut estimer que l'obligation de protéger les biens d'un étranger objet d'une expulsion implique normalement que celui-ci se voie ménager une possibilité raisonnable de protéger les droits de propriété et autres intérêts qu'il est susceptible d'avoir dans l'État expulsant. | UN | (3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة. |
Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
Article 30. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion | UN | المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
Commentaire 75 Article 30. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion 77 | UN | المادة 30- حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 94 |
Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
1) Le projet d'article 30, qui concerne la protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion, énonce deux obligations à la charge de l'État expulsant. | UN | 1) ينص مشروع المادة 30، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد()، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة. |
1) Le projet d'article 20, qui concerne la protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion, énonce deux obligations à la charge de l'État expulsant. | UN | (1) ينص مشروع المادة 20، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة. |
31. L'article 20 (Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion) met deux obligations à la charge de l'État expulsant. | UN | ٣١ - وينص مشروع المادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد) على التزامين يقعان على الدولة الطاردة. |
L'article 30 (Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion) impose à l'État expulsant de prendre les < < mesures nécessaires > > pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion. | UN | تقتضي المادة 30 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد) أن تتخذ الدولة الطاردة " التدابير المناسبة " لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد. |
80. S'agissant de l'article 11 (Interdiction de l'expulsion aux fins de confiscation des biens) et de l'article 20 (Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion), les dispositions relatives à la protection des biens des étrangers objet d'une expulsion devraient être plus détaillées. | UN | ٨٠ - وفي معرض الإشارة إلى المادة 11 (حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال) والمادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد)، قال إنه ينبغي تقديم المزيد من التفصيل فيما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب الخاضعين للطرد. |
L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. | UN | تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
32. Le projet d'article 30 dispose que l'État expulsant prend les mesures voulues pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et permet à celui-ci, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. | UN | 32 - وذكر أن مشروع المادة 30 ينص على أن تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
2) La formulation du projet d'article 30 est suffisamment générale pour incorporer l'ensemble des garanties liées à la protection des biens d'un étranger objet d'une expulsion en vertu des instruments juridiques applicables au cas d'espèce. | UN | 2) وقد صيغ مشروع المادة 30 صياغة عامة بما يكفي لدمج مجموع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة بعينها. |
3) On peut estimer que l'obligation de protéger les biens d'un étranger objet d'une expulsion implique normalement que celui-ci se voie ménager une possibilité raisonnable de protéger les droits de propriété et autres intérêts qu'il est susceptible d'avoir dans l'État expulsant. | UN | 3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة(). |
Plus généralement, la nécessité de protéger les biens des étrangers objet d'une expulsion est également prise en compte, à des degrés variables et selon des modalités diverses, par les législations de plusieurs États. | UN | وبوجه أعم، تراعي تشريعات عدة دول أيضاً ضرورة حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، بدرجات متفاوتة وبطرائق مختلفة(). |