"ممتلكات شخصية" - Translation from Arabic to French

    • biens personnels
        
    • effets personnels
        
    • ses biens
        
    • sur des biens
        
    Il convient de noter qu'un époux ne sera pas autorisé à aliéner des biens personnels gratuitement sans le consentement de l'autre époux. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    Le requérant demandait également à être indemnisé pour pertes de biens personnels et pour pertes résultant d'un préjudice corporel. UN ويطلب أيضاً صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر في ممتلكات شخصية وعن أضرار شخصية.
    Deux d'entre elles portent sur des biens personnels de grande valeur. UN وتتضمن مطالبتان من هذه المطالبات ال18 بنود ممتلكات شخصية مرتفعة القيمة.
    Remboursement de biens personnels: versements aux employés pour perte de biens personnels UN تسديد مقابل ممتلكات شخصية: مدفوعات لموظف فقد ممتلكاته الشخصية
    Ils ont tiré des coups de feu en l'air, se sont emparés de véhicules de particuliers et ont dépouillé des civils de leurs effets personnels. UN وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء واختطفوا مركبات خاصة ونهبوا ممتلكات شخصية تخص مدنيين.
    Il convient de noter qu'un conjoint n'est pas autorisé à aliéner des biens personnels gratuitement sans le consentement de l'autre conjoint. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢- يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢ - يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    JPY Remboursement de biens personnels UN التعويض عن ممتلكات شخصية
    2. Remboursements au titre de la perte de biens personnels 107 — 112 26 UN 2- التعويض عن فقدان ممتلكات شخصية 107-112 28
    Dans la réclamation du Ministère de la défense, le Royaume—Uni demande réparation pour le remboursement par le Ministère des pertes de biens personnels subies par 79 militaires qui avaient été détachés auprès du Gouvernement koweïtien au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ففي مطالبة وزارة الدفاع، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن المبالغ التي سددتها الوزارة إلى 79 عسكرياً كانوا معارين إلى حكومة الكويت وفقدوا ممتلكات شخصية عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    179. Certains requérants réclament une indemnité au titre du remboursement à leurs employés de biens personnels abandonnés lorsqu'ils ont été évacués de l'Iraq ou du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 179- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    227. Certains requérants réclament une indemnité au titre du remboursement à leurs employés de biens personnels abandonnés lorsqu'ils ont été évacués de l'Iraq ou du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 227- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    276. Un requérant réclame une indemnité au titre du remboursement à deux employés de biens personnels perdus. UN 276- يلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن مبلغين دُفعا لموظفَين سداداً لتكاليف فقدان ممتلكات شخصية.
    Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion. UN 436- ولأي من الزوجين أن يستخدم ما له أو لها من ممتلكات شخصية ويديرها أو يتصرف فيها وفقا لتقديره أو تقديرها.
    Un époux peut donner procuration à l'autre pour gérer ses biens personnels. UN 437- ويجوز أن يمنح أحد الزوجين توكيلا رسميا للزوج الآخر بأن يدير ما له أو لها من ممتلكات شخصية.
    33. Le Ministère affirme avoir remboursé aux membres de ses missions diplomatiques en Iraq et au Koweït des biens personnels qui avaient été endommagés ou qu'ils avaient dû laisser sur place lors de leur évacuation de la région. UN 33- وتؤكد الوزارة أنها سددت لأعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت قيمة ممتلكات شخصية تلفت أو خلفها موظفوها عندما تم إجلاؤهم من المنطقة.
    256. Dans le quatrième rapport, le Comité a examiné des demandes analogues de remboursements au titre de la perte de biens personnels présentées par des requérants qui n'étaient nullement tenus par leurs obligations contractuelles d'indemniser leurs employés. UN 256- في التقرير الرابع نظر الفريق في مطالبات مماثلة فيما يتعلق بمدفوعات مسدَّدة عن فقدان ممتلكات شخصية قدمها مطالبان لم يكن يقع عليهما أي التزامات تعاقدية لتسديد المدفوعات إلى موظفيها.
    27. Une réclamation au titre de pertes afférentes à des biens personnels et à un véhicule à moteur a été présentée par un particulier qui résidait en Iraq et était resté dans ce pays pendant toute la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Le requérant a quitté l'Iraq le 3 mars 1991 en laissant sur place tous ses biens. UN 27- وقدمت مطالبة تتعلق بخسائر ممتلكات شخصية وسيارة من جانب شخص كان يقيم في العراق وظل مقيماً فيه طوال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وغادر المطالب العراق في 3 آذار/مارس 1991، وترك هناك كل ممتلكاته.
    Dans quelques cas, les réclamations portent sur des sommes versées par les requérants à des membres de leur personnel pour compenser la perte ou les frais de réparation de biens personnels ménagers ou autres. UN وفي حالات قليلة، تشمل المطالبات المطالبة بالتعويض عن تكاليف تتصل بفقدان ممتلكات منزلية أو ممتلكات شخصية للموظفين أو تصليح أو استبدال هذه الممتلكات المفقودة أو المتضررة التي دفع أصحاب المطالبات بصددها مبالغ للأشخاص المعنيين تعويضاً لهم عنها.
    Eddie, si tu as des effets personnels, c'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles إيدى , إذا كانت لديك ممتلكات شخصية إنه أقل ما يمكننى أن أفعله سأكون فى العربة يا شباب
    Les États parties doivent également veiller à ce que toutes les personnes concernées aient droit à une indemnisation appropriée lorsque l'un quelconque de ses biens, meuble ou immeuble, est visé. UN وعلى الدول اﻷطراف أيضاً أن تولي العناية للتحقق من تمتع جميع اﻷفراد المعنيين بالحق في الحصول على تعويض مناسب عن أي ممتلكات شخصية وعقارية على السواء، يكون قد لحق بها الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more