Le Gouvernement a abrogé toute disposition concernant ce délai et proposera au Parlement (Sabor) de Croatie de modifier d'urgence la loi sur la saisie et la curatelle temporaires de certains biens en reportant le délai sine die. | UN | وقد رفعت الحكومة الحدود الزمنية المشار اليها، وسوف تقترح على برلمان كرواتيا أن يعجل بتعديل قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها بحيث يمدد الحدود الزمنية المذكورة الى أجل غير مسمى. |
Il a déjà pris plusieurs mesures initiales à cette fin, notamment en abrogeant la loi sur la réquisition et la curatelle temporaires de certains biens et la loi sur la location d'appartements dans les zones libérées. | UN | وقد اتخذت الحكومة بالفعل عدة خطوات أولية لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إلغاء قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها وقانون تأجير الشقق في المناطق المحررة. |
L'auteur a détruit ou saisi certains biens. Ces biens étaient la propriété de l'ennemi. | UN | 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها. |
L'auteur s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة. |
L'auteur a détruit ou saisi certains biens. Ces biens étaient la propriété de l'ennemi. | UN | 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها. |
1. L'auteur s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بوضع اليد على ممتلكات معينة. |
1. L'auteur a détruit ou saisi certains biens. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بتدمير ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها. |
L'accusé a détruit ou s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد دمر ممتلكات معينة أو استولى عليها. |
L'accusé a détruit ou saisi certains biens. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد دمر ممتلكات معينة أو استولى عليها. |
L'accusé s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد صادر ممتلكات معينة. |
Pillage 1. L'accusé s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يقوم المتهم بوضع اليد على ممتلكات معينة. |
1. L'accusé a détruit ou saisi certains biens. | UN | 1 - أن يقوم المتهم بتدمير ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها. |
2. L’accusé s’est approprié ou a saisi certains biens. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بمصادرة ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها. |
2. L’accusé a détruit ou saisi certains biens. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بتدمير ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها. |
13. Paragraphe 35 : " La récente loi sur'l'expropriation et la curatelle temporaires de certains biens'[...] " ; voir A/50/648, paragraphes 36 et 37 — faits identiques; et S/1995/933, paragraphe 38. | UN | ١٣ - الفقرة ٣٥: " فالقانون الذي صدر مؤخرا بشأن الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها " . انظر A/50/648، الفقرتان ٣٦ و ٣٧، مماثلتان؛ و S/1995/933، الفقرة ٣٨. |
Elles ont également fait remarquer que la loi susmentionnée relative à la possession et à la gestion temporaires de certains biens que la Croatie avait adoptée a un caractère discriminatoire et arbitraire. | UN | وأشارت كذلك إلى القانون الذي اعتمدته كرواتيا، المشار إليه أعلاه، والمتعلق بوضع اليد مؤقتا على ممتلكات معينة وإدارتها يتسم بطابع تمييزي وتعسفي. |
L'auteur a détruit ou saisi certains biens. Ces biens étaient la propriété de l'ennemi. | UN | 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها. |
L'auteur s'est approprié certains biens. | UN | 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة. |
26. certains biens (Liechtenstein c. Allemagne) | UN | 26- ممتلكات معينة (ليختناشتاين ضد ألمانيا) |
2.1 L'auteur aurait dû hériter de son père et de son oncle certains biens sis à Bratislava, qui ont fait l'objet d'une expropriation en vertu des décrets Nos 12 et 108 de 1945 (dits décrets Benes), qui prononçaient la confiscation de tous les biens appartenant à des Allemands de souche. | UN | ٢-١ كان صاحب البلاغ سيرث عن أبيه وعمه ممتلكات معينة في براتيسلافا كانت قد صودرت عملا بمرسومي بينيس رقمي ١٢ و ١٠٨ لعام ١٩٤٥ اللذين صودرت بموجبهما جميع الممتلكات المملوكة لمن هم من عرق ألماني. |
Les obligations et autres instruments négociables peuvent n’être garantis que par la réputation générale de l’émetteur, ou bien être garantis par une hypothèque ou un autre nantissement sur un bien particulier. | UN | وقد لا يكون للسندات وغيرها من الصكوك القابلة للتداول أي ضمان آخر غير الثقة العامة التي يحظى بها المصدر، أو قد تكون مضمونة برهن أو حق امتياز على ممتلكات معينة. |