"ممتنين" - Translation from Arabic to French

    • reconnaissants
        
    • reconnaissant
        
    • heureux
        
    • contents
        
    • prions de
        
    • saurions gré
        
    • vous seraient obligés
        
    • remercier
        
    • apprécierions
        
    • seraient très
        
    • serions obligés
        
    • vous serais obligé de bien vouloir faire
        
    Nous devons être reconnaissants car nos prières ont été entendues. Open Subtitles نحنُ منْ يجب ان يكونوا ممتنين للإستجابة لصلواتنا
    Et quand je l'ai fait, ils étaient tellement reconnaissants et effrayés. Open Subtitles وعندما نجوت , كانوا ممتنين جداً كانوا خائفين جداً
    On devrait être reconnaissants. J'essaierai de venir plus souvent, OK ? Open Subtitles يجب أن نكون ممتنين , وسأحاول أن أزورك أكثر
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir la transmettre à ce même ministère. UN وسنكون ممتنين لو أحلتم هذه الرسالة إلى وزارة الخارجية.
    Cela revêt une importance particulière pour nous, et nous serions heureux qu'un plus grand nombre d'Etats se joignent à nous et s'engagent activement à fournir une assistance à cette région. UN وهذه المسألة تشغلنا بشكل خاص، وسنكون ممتنين لو انضم إلينا عدد أكبر من الدول وشارك بنشاط في توفير المساعدة لهذه المنطقة.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسنكون ممتنين لو تكرمتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثائق من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN ونغدو ممتنين للغاية لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous serions donc tous reconnaissants aux derniers orateurs s'ils pouvaient respecter la règle des cinq minutes. UN لذا، سنكون ممتنين جميعا لو استطاع المتكلمون المدرجة أسماؤهم في القائمة التقيد بتلك القاعدة.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire tout votre possible pour que les mesures visées plus haut soient mises en oeuvre. UN ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
    Nous serions extrêmement reconnaissants à la communauté mondiale si elle pouvait nous aider à éliminer ce danger. UN وسنكون ممتنين للغاية لو تمكن المجتمع الدولي من المساعدة في إزالة هذا الخطر.
    Nous serions donc reconnaissants que ce point reste ouvert. UN وسنكون ممتنين لو تم الإبقاء على هذا البند مفتوحا لهذا الغرض.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 63 de l'ordre du jour. UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 63 من جدول الأعمال.
    Nous serons toujours reconnaissants à ceux qui nous ont prêté leur concours dans les moments de détresse et de désespoir. UN وسنظل ممتنين على الدوام لهؤلاء الذين مدُّوا لنا أيديهم في أوقات الحاجة والأوقات العصيبة.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ونغدو ممتنين إذا ما عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بالترتيب لتعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous serions reconnaissant de : UN وسنغدو ممتنين لو تفضلتم بالقيام بما يلي:
    Nous serions très heureux de recevoir une aide pour la mise en oeuvre de ce projet. UN وسنكون ممتنين جدا ﻷي مساعدة تقدم لتنفيذ هذا المشروع.
    {\pos(192,220)}mais les enfants étaient si contents qu'ils me voulaient tout le temps. Open Subtitles لكن الأطفال كانو ممتنين لدرجة أنهم يريدوني معهم طيلة الوقت
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document ci-joint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Nous leur saurions gré d'étendre leur participation au processus de suivi de la Conférence du Caire de 1994. UN وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤.
    En soutenant cette proposition, les représentants des Etats Membres de l'ONU mentionnés ci-après vous seraient obligés de faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 142 de l'ordre du jour. UN وممثلو الدول اﻷعضاء المذكورون أدناه يؤيدون هذا الاقتراح وسيكونون ممتنين إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن في إطار البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Ils devraient me remercier de leur éviter le jugement de Dieu. Open Subtitles يجب أن يكونوا ممتنين لأني أنقذهم من عقاب الله
    Rien que pour faire face à cette crise, nous aurons besoin de ressources supplémentaires et nous apprécierions de bénéficier de transferts de technologie. UN وإذا كان لنا أن نواجه هذه الأزمة وحدنا، فإننا سنحتاج إلى موارد إضافية وسنكون ممتنين لو تم نقل التكنولوجيا إلى بلدنا.
    Ils vous seraient très obligés de bien vouloir faire aviser les autorités compétentes afin que les dispositions voulues puissent être prises. UN وسيكونون ممتنين إذا ما تفضلتم بإبلاغ الموظفين المعنيين بذلك لاتخاذ الترتيبات اللازمة للبعثة.
    Nous vous serions obligés de faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وسنكون ممتنين لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ونغدو ممتنين للغاية لو عممت هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more