Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنّة تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à la connaissance des membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتنّة إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى التقرير وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس. |
Tu sais, j'apprécie vraiment ce que tu fais, mais tu as une ville à sauver, une campagne pour devenir maire, un super méchant bizarre qui peut déplacer des choses avec son esprit. | Open Subtitles | إنّي ممتنّة جدًّا لما تفعله، لكن لديك مدينة لتنقذها وحملة ترشّح لمنصب العمدة ومسخ خارق شرير بوسعه تحريك الأشياء بعقله. |
Je sais que c'est difficile, et tu as été magnifique. Et j'apprécie. | Open Subtitles | أعرف مدى صعوبة الأمر وأنت تبلي حسناً فيه، وأنا ممتنّة لك |
Je suis contente de ne pas traverser ça toute seule. | Open Subtitles | اسمعْ، أنا ممتنّة لأنّي لن أمرّ بهذا وحيدةٍ. |
Je suis contente de voir que tu te prépares un peu. | Open Subtitles | أوه يا عزيزتي. أنا ممتنّة أنّك وأخيرأ فعلتِ شيئاً |
Oui, en fait, j'ai... J'ai vraiment apprécié toutes les choses magnifiques que vous avez dites à propos de l'administration de mon frère. | Open Subtitles | أجل بالفعل، وإنّي ممتنّة جدًّا لانتقادك اللاذع لإدارة أخي. |
La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
Je suis particulièrement sensible à ce prix de votre part et je remercie tout l'ABA pour votre reconnaissance et votre soutien. | Open Subtitles | أنا ممتنّة للغاية لإستِلام هذه الجائزة منكم وشكراً لجمعيّة الزمالة الامريكية لتقديرها ودعمها |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et du rapport et de les publier comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتنّة إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى التقرير وإصدارهما باعتبارهما وثيقة من وثائق المجلس. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de les faire publier comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتنّة إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى التقرير وإصدارهما باعتبارهما وثيقة من وثائق المجلس. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et du rapport et de le publier comme document du Conseil. | UN | وأرجو ممتنّة إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى التقرير وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس. |
J'apprécie vraiment que vous preniez le temps de me rencontrer. | Open Subtitles | إنّي ممتنّة جدًّا لتخصيص وقت لمقابلتي. |
J'apprécie l'offre mais je pense fortement que garder des secrets est le meilleur moyen de commencer un mariage. | Open Subtitles | -أنا ممتنّة على العرض لكنْ لا أظنّ كتمان الأسرار هو الطريقة الفضلى لبداية الزواج |
tu sais combien j'apprécie tout.. ce que vous faites pour moi, toi et bob. | Open Subtitles | تعرف جيداً كم أنا ممتنّة لك ولـ"بوب" لما تفعلانه لي |
Quelle adorable enfant tu étais. Je suis si contente de t'avoir connue à cette époque. | Open Subtitles | وكم كنتِ رائعة في صِغرك أنا ممتنّة جدّاً لتعرّفي عليكِ حينها |
Je suis contente qu'on ait pu parler. | Open Subtitles | أنا ممتنّة لأنّه تسنّت لنا فرصة للتحدّث. |
OK, contente que vous n'ayez pas laissé ça exploser. | Open Subtitles | حسناً, أنا ممتنّة يا رفاق أنّكم لم تصعّدوا الوضع.. |
J'ai apprécié votre offre aujourd'hui. | Open Subtitles | إنى ممتنّة لعرضك اليوم |
- Je n'ai pas toujours apprécié ce que tu faisais. | Open Subtitles | -عمّاذا؟ -لم أكُن دومًا ممتنّة لك . |
La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. | UN | وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي. |
Ecoute tu sais que je te remercie pour le passeport mais- | Open Subtitles | اسمع ، أنت تعلم أنني ممتنّة بشأن الـ "الغرين كارد" ، لكني لا أريد التورّط |
Le Gouvernement de la République de Maurice vous saurait gré de bien vouloir faire distribuer les présentes observations en tant que document du Conseil des droits de l'homme. | UN | وستكون حكومة جمهورية موريشيوس ممتنّة لو أمكن تعميم تعليقاتها هذه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان. |