Les femmes qui composent le Conseil sont des experts ou des représentantes de plusieurs ministères fédéraux. | UN | والنساء اللائي يتكون منهن هذا المجلس هن خبيرات أو ممثلات لوزارات اتحادية عدة. |
Il faut également que l'ONU s'attache à nommer plus de femmes comme représentantes spéciales du Secrétaire général. | UN | ولا بد من زيادة التركيز على ضرورة تعيين الأمم المتحدة مزيدا من النساء ممثلات خاصات للأمين العام. |
Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing. | UN | تحدثت ممثلات عن الرابطة عن المواد 182 و 188 و 189 من منهاج عمل بيجين. |
Depuis 1957, le gouvernement a inclus des représentants d'organisations non gouvernementales féminines dans ses délégations à l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن حكومتها ظلت منذ عام ١٩٥٧ تشرك ممثلات للمنظمات النسائية غير الحكومية في وفودها إلى الجمعية العامة. |
le nombre de cartes ne reflète pas le nombre d'actrices. | UN | مخرجات ممثلات عدد البطاقات لا يعكس عدد الممثلات. |
Ils indiquent en outre que les femmes issues de minorités ne sont représentées dans aucun comité consultatif ni aucune conférence relevant du Bureau pour l'égalité des sexes. | UN | كذلك أفاد التقرير المشترك 11 بعدم وجود ممثلات للأقليات في أي لجنة استشارية سياساتية أو أي مؤتمر تحت إشراف مكتب المساواة بين الجنسين. |
Donner également des informations sur le rôle que jouent les représentantes des organisations féminines au sein du Conseil national des femmes. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن مركز ممثلات منظمات المرأة في المجلس الوطني للمرأة. |
Le Forum national des femmes des partis politiques se réunit régulièrement et compte des représentantes de 14 partis sur les 27 qui sont déjà plus ou moins dotés d'une organisation interne de femmes. | UN | ويجتمع المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية دورياً وفيه ممثلات عن 14 حزباً من الأحزاب التي يوجد بها بالفعل نوع من التنظيم الداخلي للمرأة وعددها 27 حزباً في البلد. |
Il a fait venir des représentantes de Norvège, de France, d'Iraq et de Jordanie lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضرت ممثلات من النرويج وفرنسا والعراق والأردن منها الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. |
Les États Membres ont également été encouragés à désigner des représentantes à l'Assemblée et au Conseil de l'OACI ainsi qu'à d'autres organes associés aux travaux de cette organisation. | UN | كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة. |
Il a tenu 6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 avec des représentantes de partis politiques. | UN | ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات ولم تُعقد اجتماعات مع ممثلات الأحزاب السياسية على |
6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 réunion avec des représentantes de partis politiques; | UN | مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماع مع |
:: Réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général avec les dirigeants nationaux des partis politiques; réunions trimestrielles avec les représentantes des partis politiques et des organisations de la société civile, notamment des associations de femmes | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع قادة الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني، واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية |
FIFCLC a des représentants dans plus de 100 pays dans le monde entier, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | للاتحاد ممثلات في أكثر من ١٠٠ بلد في جميع أنحاء العالم وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
L'organisation a envoyé des représentants en territoire palestinien occupé et en Israël pour recueillir des témoignages de réfugiées. | UN | وأرسلت المنظمة ممثلات عنها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل لاستقاء شهادات اللاجئين. |
Des représentants de la Women's Sports Foundation ont participé et présenté des communications aux conférences internationales suivantes : | UN | حضرت ممثلات من المؤسسة النسائية للألعاب الرياضية وقدَّمن أوراقاً بحثية في المؤتمرات الدولية التالية: |
Oui. Et ils veulent des actrices inconnues pour jouer les domestiques, donc, je vais tenter ma chance. | Open Subtitles | نعم , يريدون ممثلات غير معروفين للعب دور الخادمات |
J'écris des biographies sur les actrices qui montent. | Open Subtitles | أنا أكتب لمحاتٍ عن ممثلات . يُتوقع نجاحُها |
v) Un très petit nombre de femmes encore sont représentées au niveau des autorités de la Bosnie-Herzégovine, et certains programmes, décisions, stratégies et règlements juridiques gagneraient à intégrer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes. | UN | ' 5` وما زال هناك عدد صغير من ممثلات المرأة في سلطات البوسنة والهرسك، حتى أن بعض القرارات والبرامج والاستراتيجيات والنظم القانونية تختلف عما هو متوقع وغير مستجيبة لنوع الجنس. |
Chaque représentante est nommée par son propre comité de villageoises et les nominations sont ensuite soumises au Cabinet pour approbation. | UN | وكل من ممثلات الحكومة ترشحها اللجنة النسائية في قريتها ثم تُقدم الترشيحات إلى مجلس الوزراء لإقرارها. |
Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam | UN | 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام |
Elle souhaiterait que des femmes plus nombreuses soient représentées au sein du Gouvernement. | UN | وتود أن يكون هناك عدد أكبر من النساء ممثلات في الحكومة. |
Par exemple, trois femmes sont présentes au Comité public consultatif sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | وهناك على سبيل المثال ثلاث نساء ممثلات حالياً في اللجنة الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Réunion avec les femmes représentant les partis | UN | اجتماع مع ممثلات الأحزاب والحركات السياسية |
Les délégations des pays suivants ont fait des déclarations : Argentine, Pakistan, Bénin, États-Unis d'Amérique, Algérie et Philippines. | UN | وأدلى ببيانات ممثلات كل من اﻷرجنتين وباكستان وبنن والولايات المتحدة اﻷمريكية والجزائر والفلبين. |