J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Représentant permanent de la Suède et de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | يشرفني أن أتكلم بصفتي الممثل الدائم للسويد، وكذلك بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire part de la déclaration des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de l'unité africaine, adoptée lors de la réunion ministérielle tenue le 29 septembre 1994. | UN | أتشرف بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بإحاطتكم علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في الاجتماع الوزاري المعقود في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En ma qualité de représentant du Président actuel de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la version définitive du communiqué adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa douzième réunion, tenue à Addis-Abeba le 4 juillet 2004 (voir annexe). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النص النهائي للبلاغ الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه الثاني عشر، الذي انعقد في أديس أبابا بإثيوبيا، يوم 4 تموز/يوليه 2004 (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué sur la Côte d'Ivoire que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, réuni au niveau des chefs d'État et de gouvernement, a publié à l'issue de sa quarantième réunion, tenue à Addis-Abeba le 6 octobre 2005. | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل إليكم طيه، باللغتين الانكليزية والفرنسية، البيان المتعلق بكوت ديفوار الصادر عن الاجتماع الأربعين لمجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-dix-septième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui s'est réuni au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba le 30 janvier 2004. | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر باللغتين الانكليزية والفرنسية عن الدورة العادية السابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 30 كانون الثاني/يناير 2004 بخصوص ما يلي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-quatorzième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, au niveau des ambassadeurs, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 29 août 2003, et contenant des décisions sur : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي صدر عن الدورة العادية الرابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 29 آب/أغسطس 2003 وتضمن القرارات التالية: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), j'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte du communiqué final issu du sommet extraordinaire de la CEDEAO sur la Côte d'Ivoire, qui s'est tenu à Dakar le 18 décembre 2002 (voir annexe). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أتشرف بأن أحيل إليكم، رفقته، نص البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة الطارئ للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار، الذي عقد في داكار، يوم 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, en ma qualité de représentant du Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, le texte de l'Accord portant opérations, composition et statut de l'ECOMOG sur le territoire de la République de Guinée-Bissau (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، نص الاتفاق الذي يحدد عمليات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتكوينه ومركزه في إقليم جمهورية غينيا - بيساو )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur, en ma capacité de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) de présenter le projet de résolution A/48/L.6 relatif au statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale pour la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | السيد اوسفالد )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، أن أعرض مشروع القرار A/48/L.6 بشأن منح مركز مراقب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى الجمعية العامة. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-dixième réunion, tenue à Addis-Abeba le 12 février 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي اعتمده مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي في اجتماعه السبعين، المعقود في أديس أبابا، في 12 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق). |
des Nations Unies En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué sur la situation au Darfour que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-dix-neuvième réunion, tenue à Addis-Abeba le 22 juin 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه بيان عن الحالة في دارفور، اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه التاسع والسبعين، الذي عقد في أديس أبابا في 22 حزيران/يونيه 2007 (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué que le Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'Union africaine a adopté à sa quinzième réunion, tenue à Addis-Abeba, le 17 août 2004 (voir annexe). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفي اجتماعه الخامس عشر، الذي انعقد في أديس أبابا بإثيوبيا، في 17 آب/أغسطس 2004 (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à sa dix-neuvième session tenue le 8 novembre 2004 à Addis-Abeba, concernant la situation en Côte d'Ivoire (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه البيان الختامي الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في دورته التاسعة عشرة، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في أديس أبابا، فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué concernant la situation en Guinée-Bissau publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa trente et unième réunion, tenue à Addis-Abeba, le 8 juin 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في غينيا - بيساو، أقره مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي في اجتماعه الحادي والثلاثين الذي عقد في أديس أبابا يوم 8 حزيران/يونيه 2005 (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué contenant le texte de la décision que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adoptée sur la situation au Darfour à sa 46e réunion, tenue le 10 mars 2006 au niveau des ministres (voir annexe). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا صادرا عن الجلسة 46 لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقودة في 10 آذار/مارس 2006، على مستوى الوزراء، يتضمن قرار المجلس بشأن الحالة في دارفور (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une décision sur la situation en République centrafricaine que le Conseil de paix et sécurité de l'Union africaine a adoptée à sa quarante-quatrième réunion, tenue à Addis-Abeba le 29 décembre 2005 (voir annexe I). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا بشان الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 44، المعقودة في أديس أبابا يوم 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، (انظر المرفق الأول). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué adopté par le Conseil de paix et sécurité de l'Union africaine à sa soixante-quatrième réunion, tenue à Addis-Abeba le 17 octobre 2006 au niveau des chefs d'État et de gouvernement, sur la situation en Côte d'Ivoire (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، نص بيان اعتمده مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الرابع والستين المعقود على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في أديس أبابا بشأن الحالة في كوت ديفوار (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union a adopté à sa soixante-cinquième réunion, tenue à Addis-Abeba le 9 novembre 2006 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، نص بلاغ اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الخامس والستين المعقود في أديس أبابا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر المرفق). |
En ma qualité de représentant du Président actuel de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa treizième réunion, tenue à Addis-Abeba le 27 juillet 2004 sur le thème de la crise dans la région soudanaise du Darfour (voir annexe). | UN | يشرفني، بوصفي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أنقل إليكم طيه، البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه الثالث عشر المعقود في 27 تموز/يوليه 2004، بأديس أبابا، إثيوبيا بشأن الأزمة في منطقة دارفور بالسودان (انظر المرفق). |