"ممثلة الصين" - Translation from Arabic to French

    • la représentante de la Chine
        
    • représentant de la Chine
        
    la représentante de la Chine a pleinement appuyé cette proposition, déclarant que rien ne devrait faire obstacle à la souveraineté des Etats. UN وأعربت ممثلة الصين عن تأييدها الكامل للاقتراحين، وقالت إنه ينبغي الحفاظ على سيادة الدولة بعيداً عن أي تدخل.
    la représentante de la Chine a donc demandé que la demande présentée par l'organisation non gouvernementale soit classée. UN ونظرا لهذه الظروف، طلبت ممثلة الصين من اللجنة إغلاق باب النظر في طلب المنظمة غير الحكومية.
    la représentante de la Chine fait observer que lorsque des personnes mettent en danger l'ordre public, elles doivent être traitées comme telles, conformément aux lois du pays. UN وقالت ممثلة الصين إن هؤلاء اﻷشخاص عندما يعرضون اﻷمن العام للخطر يجب أن يعاملوا وفقا لذلك بموجب قوانين البلد.
    Cette proposition a été soutenue par la représentante de la Chine et par l'observateur de l'Egypte. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد ممثلة الصين والمراقب عن مصر.
    Le représentant de la Chine a déclaré que le rapport ne tenait aucun compte du fait que le Tibet était un territoire chinois et affirmait que la Chine < < a envahi et occupé > > le Tibet. UN وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت.
    la représentante de la Chine a en outre indiqué que sa délégation pourrait également se rallier aux autres variantes. UN وذكرت ممثلة الصين كذلك أن بإمكان وفدها أيضا النظر في الخيارات اﻷخرى.
    la représentante de la Chine a déclaré que sa délégation était en faveur d'une limitation des possibilités de réélection. UN وقالت ممثلة الصين إن وفدها يؤيد فكرة فرض تقييدات معينة على إعادة الانتخاب.
    la représentante de la Chine a présenté une proposition sur l'article 10 bis, qui consistait en un texte de compromis. UN واقترحت ممثلة الصين ادخال نص على المادة ٠١ مكرراً، اعتبرته حلاً وسطاً.
    la représentante de la Chine a souligné qu'il fallait assurer la coopération nécessaire entre les Etats parties et le sous—comité. UN وشددت ممثلة الصين على ضرورة ذلك لضمان التعاون المطلوب بين الدول اﻷطراف واللجنة الفرعية.
    la représentante de la Chine a déclaré qu'il fallait pouvoir faire des réserves conformément à la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي أن يكون ممكناً إبداء تحفظات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Cette idée a été partagée par le représentant du Danemark et par l'observatrice de la Suède tandis que la représentante de la Chine l'a désapprouvée. UN وأيد هذا الرأي ممثل الدانمرك والمراقبة عن السويد واعترضت عليه ممثلة الصين.
    la représentante de la Chine et l'observateur de la République arabe syrienne étaient aussi de cet avis. UN وأيد بيانه كل من ممثلة الصين والمراقب عن الجمهورية العربية السورية.
    la représentante de la Chine fait cependant observer que l'existence de différences entre les États y a fait naître des problèmes sociaux différents, qui appellent l'adoption de priorités, de politiques et de mesures de nature différente. UN وأشارت ممثلة الصين مع ذلك إلى أن وجود اختلافات بين الدول ولد مشاكل اجتماعية متباينة، مما يستلزم اعتماد أولويات وسياسات وتدابير ذات طابع مختلف.
    17. la représentante de la Chine salue la convocation prochaine du Sommet mondial pour le développement social comme un événement important dans ce domaine. UN ١٧ - وحيت ممثلة الصين الانعقاد الوشيك لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوصفه حدثا هاما في هذا الميدان.
    43. la représentante de la Chine a fait savoir que sa délégation regrettait que dans la définition de la vente d'enfants ne figure aucune référence directe au problème du trafic d'enfants. UN ٣٤- وأعربت ممثلة الصين عن أسف وفدها ﻷن تعريف بيع اﻷطفال لا يتضمن اشارة مباشرة إلى مشكلة اﻹتجار باﻷطفال.
    28. la représentante de la Chine a déclaré qu'il convenait de supprimer le membre de phrase placé entre crochets " et sont confiées au Comité contre la torture " du paragraphe 4 de l'article 7. UN ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧.
    la représentante de la Chine a déclaré que l'examen de la question n'avait pas été exhaustif et qu'elle préférerait qu'on en traite dans le corps du protocole facultatif. UN وأشارت ممثلة الصين إلى أن المناقشات في هذا الشأن لم تكن مستنفدة للمسألة، وإلى أنها تفضل تناولها في صلب البروتوكول الاختياري.
    la représentante de la Chine a dit que le rapport du secrétariat était très utile à son pays qui était en train d'établir des règles de comptabilité et de publication à l'intention des banques. UN وذكرت ممثلة الصين أن التقرير المتعلق بالمصارف ذو فائدة كبيرة لبلدها الذي يقوم حاليا بصياغة متطلبات بشأن المحاسبة واﻹبلاغ من أجل القطاع المصرفي.
    la représentante de la Chine s'est déclarée consternée que le Comité ait été poussé à voter à la hâte alors que plusieurs délégations n'étaient pas encore prêtes à prendre une décision et qu'elles avaient encore besoin d'éclaircissements sur de nombreuses questions. UN فقالت ممثلة الصين إنها ذهلت لمسارعة اللجنة بالتصويت بينما لم تكن وفود عديدة جاهزة لاتخاذ قرار وكان يلزمها مزيدا من الإيضاحات بشأن عدد من الأسئلة التي لم يجب عليها الوفد.
    59. À la même séance, après que l'observateur des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration, le représentant de la Chine a demandé que le projet de décision soit mis aux voix. UN ٥٩ - وفي نفس الجلسة، وبعد أن أدلت المراقبة عن الولايات المتحدة ببيان، طلبت ممثلة الصين طرح مشروع القرار للتصويت.
    Le représentant de la Chine a remercié l'UNICEF pour l'appui apporté au Gouvernement de son pays dans le cadre de son opération inédite de secours d'urgence. UN 114 - وشكرت ممثلة الصين اليونيسيف على ما قدمت من دعم لحكومتها في عملية غير مسبوقة للإغاثة في حالة طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more