Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante du Japon pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقية التي وجهتها إلى الرئاسة. |
la représentante du Japon a considéré que, comme le Comité contre la torture, l'organe proposé devrait compter 10 membres. | UN | وارتأت ممثلة اليابان أن الهيئة، شأنها في ذلك شأن لجنة مناهضة التعذيب، ينبغي أن تتألف من عشرة أعضاء. |
Nous avons entendu la représentante du Japon, qui a brièvement décrit le programme de son pays. | UN | وقد استمعنا إلى ممثلة اليابان الموقرة وهي تتحدث عن برنامج اليابان التدريبي. |
Le représentant du Japon a dit que les préparatifs réalisés jusque-là semblaient avoir principalement mobilisé le Groupe des 77 et le secrétariat. | UN | 25- وقالت ممثلة اليابان إنه يبدو إلى الآن أن الأعمال التحضيرية تشمل في الأغلب مجموعة ال77 والأمانة. |
25. Le représentant du Japon a dit que les préparatifs réalisés jusque—là semblaient avoir principalement mobilisé le Groupe des 77 et le secrétariat. | UN | 25- وقالت ممثلة اليابان إنه يبدو إلى الآن أن الأعمال التحضيرية تشمل في الأغلب مجموعة ال77 والأمانة. |
la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d’activités entreprises par le Gouvernement japonais à l’appui des pays africains. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
14. la représentante du Japon considérait que le libellé de l'alinéa ix) du projet de recommandations concertées (TD/B/WP/L.89) ne correspondait pas à la proposition qui avait été faite par sa délégation et acceptée pendant les discussions informelles. | UN | 14- وقالت ممثلة اليابان إن صياغة الفقرة `9` من الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/L.89 لا تعكس المقترح الذي طرحه وفد بلدها والذي قُبل خلال المناقشات غير الرسمية للفرقة العاملة. |
9. la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d'activités entreprises par le Gouvernement japonais à l'appui des pays africains. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
la représentante du Japon fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/52/L.23/Rev.1. | UN | أدلت ممثلة اليابان ببيان عرضت خلالــه مشــروع القــرار A/52/L.23/Rev.1. |
27. la représentante du Japon a déclaré que sa délégation préférait le texte résultant de la fusion éventuelle des articles 10 et 11 qui figurait aux pages 19 et 20 du rapport de la précédente session. | UN | ٧٢ - وقالت ممثلة اليابان إن وفدها يفضل النص الموحد للمادتين ٠١ و١١ الوارد في الصفحة ٨١ من تقرير الدورة السابقة. |
43. la représentante du Japon a fait des observations sur les propositions de synthèse des articles. | UN | ٣٤- وأبدت ممثلة اليابان ملاحظات على المواد المقترحة الموحﱠدة. |
la représentante du Japon ne partageait pas ce point de vue; elle a déclaré que le Sous—Comité devrait être indépendant du Comité contre la torture et elle a proposé de supprimer dans l'article 2 la référence au Comité contre la torture. | UN | وأبدت ممثلة اليابان رأياً مختلفاً، فقالت إن اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب، واقترحت حذف الاشارة الواردة في المادة ٢ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Je suis en complet accord avec la représentante du Japon pour dire que la Conférence n'est le lieu approprié pour débattre de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | إنني أتفق تماما مع ممثلة اليابان الموقرة على أن هذا ليس بالمحفل المناسب لطرح القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية للنقاش. |
la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d'activités entreprises par le Gouvernement japonais à l'appui des pays africains. | UN | 9 - ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عددا من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعما للبلدان الأفريقية. |
Puis, en réponse à la représentante du Japon, il déclare qu'il se félicite de la prochaine visite au Myanmar du Secrétaire général adjoint, dans la mesure où toute visite dans ce pays - et notamment celles des rapporteurs spéciaux et de membres d'institutions des Nations Unies - est un élément positif. | UN | وردّاً على ممثلة اليابان رحّب بالزيارة المقبلة لوكيل الأمين العام؛ وقال إن جميع الزيارات لهذا البلد بما في ذلك زيارات المقرِّرين الخاصين ووكالات الأمم المتحدة، تُعد خطوات إيجابية. |
la représentante du Japon a dit que son gouvernement appréciait les activités de la CNUCED concernant, notamment, le renforcement des capacités productives en Afrique, le commerce Sud-Sud et la promotion de l'investissement. | UN | 15 - وقالت ممثلة اليابان إن حكومتها تقدر أنشطة الأونكتاد في مجالات منها بناء القدرات على جانب العرض في أفريقيا، وتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
33. la représentante du Japon trouvait logique que les rapports des organes subsidiaires de la Commission soient examinés avant le point de l'ordre du jour auquel ils se rapportaient, ce qui était la meilleure façon de faire profiter pleinement cet organe des lumières et des conclusions des réunions et ateliers d'experts. | UN | 33- وأعربت ممثلة اليابان عن ارتياحها لكون تقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة ستطرح على بساط البحث قبل النظر في بند جدول الأعمال الذي تتصل به، لأنها ترى أن هذه هي الطريقة المنطقية لضمان استفادة اللجنة بصورة كاملة من خبرة ونواتج اجتماعات الخبراء وحلقات العمل. |
73. la représentante du Japon a exprimé sa gratitude à la CNUCED pour la tenue, en juin 1999, de l'atelier très constructif sur l'échange de données d'expérience entre des entreprises participant au commerce électronique. | UN | 73- وأعربت ممثلة اليابان عن تقديرها للأونكتاد لعقد حلقة عمل ناجحة للغاية في حزيران/يونيه 1999 عن تبادل الخبرات فيما بين المشاريع المعنية بالتجارة الإلكترونية. |
Le représentant du Japon explique la position de son Gouver- nement sur le projet de résolution A/C.4/51/L.8. | UN | وأدلت ممثلة اليابان ببيان تعليلا لموقف حكومتها من A/C.4/51/L.8. |
Le Gouvernement colombien souhaite une nouvelle fois exprimer sa satisfaction face au nombre de délégations ayant parrainé et appuyé, cette année encore, le projet de résolution que vient de présenter le représentant du Japon. | UN | وتود حكومة كولومبيا مرة أخرى أن تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي تبنت هذا العام حتى الآن مشروع القرار الذي قدمته من فورها ممثلة اليابان. |
Son gouvernement se voit donc contraint de revoir sérieusement l'état des relations entre les deux États; l'intervenant recommande au représentant du Japon de bien examiner l'objet de la Déclaration et de l'appliquer strictement. | UN | لذلك فإن حكومته ترى نفسها مضطرة إلى إعادة النظر جديا في وضع العلاقات بين الدولتين، وهو يوصي ممثلة اليابان بدراسة موضوع الإعلان دراسة كافية وتنفيذه تنفيذا أمينا. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour remercier Mme Hisami Kurokochi, l'Ambassadrice du Japon, de la remarquable contribution qu'elle a fournie au cours de son mandat de présidente de la Conférence du désarmement le mois dernier. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لصاحبة السعادة السيدة هيسامي كوروكوتشي ممثلة اليابان المبجلة لمساهمتها البارزة خلال فترة رئاستها مؤتمر نزع السلاح في الشهر الماضي. |