"ممثلة كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • la représentante de la Croatie
        
    10. la représentante de la Croatie a évoqué l'évolution récente du droit et de la politique de la concurrence dans son pays. UN ٠١- وأبلغت ممثلة كرواتيا الاجتماع بما حدث في اﻵونة اﻷخيرة من تطورات في ميدان قوانين وسياسات المنافسة في بلدها.
    la représentante de la Croatie a répondu que ce programme était une opération d'ensemble destinée à venir en aide à toutes les victimes de la guerre. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    la représentante de la Croatie a répondu que son gouvernement savait gré aux ONG de leur assistance et des efforts qu'elles déployaient pour venir en aide aux victimes du conflit. UN وفيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية، قالت ممثلة كرواتيا إن حكومتها تقدر ما تقدمه هذه المنظمات من مساعدة وما تبذله من جهود لتقديم العون لضحايا الحرب.
    En réponse, la représentante de la Croatie a indiqué que les femmes de son pays participaient au processus de décision, quoique à un degré plutôt insuffisant. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المرأة في بلدها تشترك في عملية اتخاذ القرار، وإن كان ذلك بصورة غير كافية إلى حد ما.
    la représentante de la Croatie a répondu que ce programme était une opération d'ensemble destinée à venir en aide à toutes les victimes de la guerre. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    la représentante de la Croatie a répondu que son gouvernement savait gré aux ONG de leur assistance et des efforts qu'elles déployaient pour venir en aide aux victimes du conflit. UN وفيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية، قالت ممثلة كرواتيا إن حكومتها تقدر ما تقدمه هذه المنظمات من مساعدة وما تبذله من جهود لتقديم العون لضحايا الحرب.
    En réponse, la représentante de la Croatie a indiqué que les femmes de son pays participaient au processus de décision, quoiqu'à un degré plutôt insuffisant. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المرأة في بلدها تشترك في عملية اتخاذ القرار، وإن كان ذلك بصورة غير كافية إلى حد ما.
    562. Les membres du Comité ont remercié la représentante de la Croatie d'avoir présenté un rapport approfondi et complet malgré la situation extrêmement difficile dans laquelle se trouvait son pays. UN ٥٦٢- شكر أعضاء اللجنة ممثلة كرواتيا على تقديمها تقريرا كاملا شاملا بالرغم من الظروف البالغة الصعوبة التي يجتازها بلدها.
    571. Les membres ont noté que le rapport de la représentante de la Croatie décrivait, preuves à l'appui, les effets que la guerre avait tout particulièrement sur les femmes. UN ٥٧١- ولاحظ اﻷعضاء أن تقرير ممثلة كرواتيا يسجل أثر الحرب حسب جنس المرء.
    581. la représentante de la Croatie a remercié les membres du Comité de l'intérêt qu'elles portaient à la situation des femmes en Croatie et de leur solidarité avec les victimes de la guerre. UN ٥٨١- وشكرت ممثلة كرواتيا أعضاء اللجنة لاهتمامهم بحالة المرأة في كرواتيا ولتضامنهم مع ضحايا الحرب. تعليقات ختامية للجنة
    582. Le Comité a félicité la représentante de la Croatie pour avoir, à sa demande, présenté son rapport à titre exceptionnel, malgré la situation difficile que connaît encore son pays. UN ٥٨٢- أثنت اللجنة على ممثلة كرواتيا ﻷنها قدمت، بناء على طلبها، تقرير بلدها بصفة استثنائية، بالرغم من صعوبة اﻷحوال التي ما زالت تكتنف كرواتيا.
    Au moment même où la représentante de la Croatie faisait sa déclaration devant la Commission des droits de l'homme, des centaines de nouveaux réfugiés serbes de Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental arrivaient dans les aéroports norvégiens. UN وفي اللحظة التي كانت تدلي بها ممثلة كرواتيا ببيانها من على منبر لجنة حقوق اﻹنسان، كانت مطارات النرويج تستقبل المئات من اللاجئين الصرب الجدد من سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    562. Les membres du Comité ont remercié la représentante de la Croatie d'avoir présenté un rapport approfondi et complet malgré la situation extrêmement difficile dans laquelle se trouvait son pays. UN ٥٦٢- شكر أعضاء اللجنة ممثلة كرواتيا على تقديمها تقريرا كاملا شاملا بالرغم من الظروف البالغة الصعوبة التي يجتازها بلدها.
    571. Les membres ont noté que le rapport de la représentante de la Croatie décrivait, preuves à l'appui, les effets que la guerre avait tout particulièrement sur les femmes. UN ٥٧١- ولاحظ اﻷعضاء أن تقرير ممثلة كرواتيا يسجل أثر الحرب حسب جنس المرء.
    581. la représentante de la Croatie a remercié les membres du Comité de l'intérêt qu'elles portaient à la situation des femmes en Croatie et de leur solidarité avec les victimes de la guerre. UN ٥٨١- وشكرت ممثلة كرواتيا أعضاء اللجنة لاهتمامهم بحالة المرأة في كرواتيا ولتضامنهم مع ضحايا الحرب. تعليقات ختامية للجنة
    582. Le Comité a félicité la représentante de la Croatie pour avoir, à sa demande, présenté son rapport à titre exceptionnel, malgré la situation difficile que connaît encore son pays. UN ٥٨٢- أثنت اللجنة على ممثلة كرواتيا ﻷنها قدمت، بناء على طلبها، تقرير بلدها بصفة استثنائية، بالرغم من صعوبة اﻷحوال التي ما زالت تكتنف كرواتيا.
    la représentante de la Croatie fait une déclaration, au cours de laquelle elle annonce que l'Albanie, l'Argentine, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, l'Iran (République islamique d'), le Maroc, la Slovaquie, la Tunisie et l'Ukraine se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلت ممثلة كرواتيا ببيان أعلنت فيه انضمام أذربيجان والأرجنتين وألبانيا وأوكرانيا وجمهورية إيران الإسلامية وبيلاروس وتونس وسلوفاكيا والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار.
    la représentante de la Croatie souhaite la bienvenue aux six États devenus récemment parties au Protocole V et se réjouit à la perspective d'une collaboration fructueuse avec eux, dans le but de faire avancer les travaux. UN ورحبت ممثلة كرواتيا بالدول الست التي صارت أطرافاً في البروتوكول الخامس منذ وقت قريب وأعربت عن سرورها بفكرة إقامة تعاون مثمر معها بهدف السير قدماً بالأعمال ذات الصلة.
    la représentante de la Croatie a indiqué que, le 8 octobre 1991, son pays avait adhéré à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, sans émettre de réserves. UN ١٨ - وأشارت ممثلة كرواتيا إلى أن بلدها انضم في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون تحفظات.
    la représentante de la Croatie a indiqué que, le 8 octobre 1991, son pays avait adhéré à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, sans émettre de réserves. UN ١٨ - وأشارت ممثلة كرواتيا إلى أن بلدها انضم في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون تحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more