"ممثلته" - Translation from Arabic to French

    • sa Représentante
        
    • la Représentante
        
    • son Représentant
        
    • le représenter
        
    C'est en tant que sa Représentante personnelle dans le processus préparatoire de cette session que je m'exprime devant vous. UN ولذا فإني أخاطب الجمعية، بصفتي ممثلته الشخصية في هذه العملية التحضيرية للدورة.
    Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que sa Représentante reprenne cette propagande. UN ولا غرابة إذن في أن تتفوه ممثلته بهذه الدعاية المغرضة.
    La Conférence a été élue au siège de Vice-Président de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO) à Genève, et sa Représentante de New York, Présidente du Comité des ONG sur la condition de la femme. UN كما انتخب المؤتمر لمنصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية، ومُنح المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وانتخبت ممثلته في نيويورك لرئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة.
    Chacune de ces options supposait que la Représentante spéciale pour l'Angola continuerait d'être établie à Luanda et dotée du personnel civil, militaire et de police nécessaire. UN وجميع هذه الخيارات تفترض أن ممثلته الخاصة في أنغولا سوف تواصل البقاء في لواندا ومعها عدد كاف من الموظفين المدنيين والعسكريين والشرطة.
    5.8 L'auteur conteste l'argument de l'État partie qui affirme que son Représentant n'a pas souhaité demander une habilitation de sécurité. UN 5-8 ويعترض صاحب البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن ممثلته لم ترغب في أن تطلب موافقة أمنية.
    Le 22 mars 1994, il a prié le tribunal d'autoriser sa femme, Nino Natvlishvili à le représenter à l'audience. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٤ طلب من المحكمة السماح لزوجته نينو ناتفليشفيلي بأن تصبح ممثلته القانونية في جلسة الاستماع.
    Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport et sa Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Mme Margot Wallström, du travail exceptionnel qu'elle accomplit et de son attachement au règlement de ce problème sensible et complexe. UN ونود أن نوجه الشكر أيضا إلى الأمين العام على تقريره وإلى ممثلته الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة مارغوت فالستروم، على عملها المتميز والتزامها حيال هذه القضية الحساسة والمعقدة.
    - L'intention du Secrétaire général d'envoyer sa Représentante en mission en République démocratique du Congo a été appuyée par tous, notamment pour contribuer au débat sur le renouvellement du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN كان ثمة تأييد عام لاعتزام الأمين العام إيفاد ممثلته الخاصة في بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، للمساهمة بصفة خاصة في مناقشة مسألة تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils se sont félicités aussi que le Secrétaire général ait donné pour instruction à Margot Wallström, sa Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, de coordonner les réactions des Nations Unies et la suite qui serait donnée à cet incident et ont indiqué qu'ils comptaient être informés de leurs constatations par M. Khare et Mme Wallström. UN كما رحبوا بالتعليمات التي أعطاها الأمين العام إلى مارغو ولستروم ممثلته الخاصة بشأن العنف الجنسي في حالات الصراع من أجل تنسيق استجابة الأمم المتحدة ومتابعة هذا الحادث، وأعربوا عن رغبتهم في الاستماع إلى إحاطة من السيد كهاري والسيدة والستروم عن النتائج التي توصلا إليها.
    Pour conclure ce résumé des activités du Centre au cours des quatre premières années de son partenariat avec les Nations Unies, signalons que Mme Sandis, sa Représentante, a pris deux initiatives indépendantes pour appuyer les objectifs généraux de l'Organisation des Nations Unies. UN وختاما لهذا الموجز عن أنشطة منظمتنا طوال السنوات الأربع الأولى من شراكتنا مع الأمم المتحدة، نذكر أن مركز دراسات الهجرة بنيويورك يقدم مبادرتين مستقلتين تضطلع بهما ممثلته للمنظمات غير الحكومية وتهدفان إلى دعم الغايات والأهداف العامة للأمم المتحدة.
    Pour commencer, je voudrais adresser mes sincères remerciements au Secrétaire général, Kofi Annan, pour son rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et louer les efforts inlassables déployés par sa Représentante spéciale, Heidi Tagliavini, à la recherche d'une solution pacifique, viable et durable du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN وأود بادئ ذي بدء الإعراب عن خالص تقديري للأمين العام كوفي عنان لتقريره عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، والإشادة بالجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلته الخاصة هايدي تاغليافيني سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية دائمة وعملية للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport de sa Représentante spéciale pour la question des défenseurs des droits de l'homme (résolution 56/163). UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثلته الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان (القرار 56/163).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de sa Représentante spéciale sur la question des défenseurs des droits de l'homme (A/57/182) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثلته الخاصة عن المدافعين عن حقوق الإنسان (A/57/182)
    Nous saluons donc le rapport du Secrétaire général sur le sujet (S/2012/33), ainsi que le travail réalisé par sa Représentante spéciale, Mme Wallström, aux fins de la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité. UN لذا، فإننا نرحّب بتقرير الأمين العام (S/2012/33) وبعمل ممثلته الخاصة فالستروم على تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les pays nordiques remercient le Secrétaire général de son rapport au Conseil (S/2012/33) et sa Représentante spéciale, Mme Margot Wallström, d'avoir dirigé avec tant de compétence les activités de l'ONU dans ce domaine très délicat. UN إن هذه البلدان تشكر الأمين العام على تقريره إلى المجلس (S/2012/33)، وتشكر ممثلته الخاصة مارغوت فالستروم على قيادتها المقتدرة لأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الصعب.
    d) Accueillant favorablement la visite au Burundi en mars 2007 de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés; UN (د) يرحب فيها بالزيارة التي قامت بها ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى بوروندي في آذار/مارس 2007؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Représentante spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme (A/58/380) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثلته الخاصة عن المدافعين عن حقوق الإنسان (A/58/380)
    e) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Représentante spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme9; UN (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثلته الخاصة عن المدافعين عن حقوق الإنسان()؛
    Le 4 mars 2009 l'auteur, par l'intermédiaire de son Représentant, a demandé que les informations soient déclassifiées, mais sa requête a été rejetée. UN وفي 4 آذار/مارس 2009، طلب صاحب البلاغ عن طريق ممثلته رفع السرية عن المعلومات المعنية، ولكن طلبه قوبل بالرفض.
    L'auteur rappelle également l'argument de l'État partie qui affirme que son Représentant n'a pas été autorisé à accéder aux données classifiées parce qu'il était un ressortissant étranger qui aurait été impliqué dans des activités illégales. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى قول الدولة الطرف إن ممثلته مُنعت من الاطلاع على البيانات السرية لأن صاحب البلاغ مواطن أجنبي ولأنه توجد معلومات مفادها أنه كان ضالعاً في أنشطة غير قانونية.
    À cet effet, ils devraient adresser une invitation permanente au Président du CAD ou à son Représentant pour qu'il participe à toutes les réunions pertinentes. UN تنفيذاً لذلك، ينبغي لهم أن يوجهوا دعوة دائمة إلى رئيس لجنة المساعدة الإنمائية أو ممثله/ممثلته لحضور جميع الجلسات ذات الصلة.
    Il fait valoir que le fils de l'auteur avait 18 ans au moment où la plainte a été adressée et qu'il aurait dû, sauf circonstances exceptionnelles, soit la présenter luimême soit mandater expressément sa mère pour le représenter. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ابن صاحبة البلاغ كان عمره 18 عاماً وقت تقديم البلاغ، وأنه كان ينبغي، نظراً لعدم وجود ظروف استثنائية، أن يقوم ابن صاحبة البلاغ إما بتقديم البلاغ بنفسه أو أن يأذن صراحة لأمه بتقديم البلاغ بوصفها ممثلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more