des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. | UN | وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات. |
des représentants de haut niveau des organisations régionales, de la Ligue des États arabes et du gouvernement hôte ont assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون رفيعو المستوى عن المنظمات الإقليمية، وجامعة الدول العربية، والحكومة المضيفة. |
Il a réuni des représentants de haut niveau d'États membres et d'États observateurs intéressés. | UN | وقد حضرها ممثلون رفيعو المستوى للدول اﻷعضاء والدول المراقبة المهتمة. |
les représentants de haut niveau de l'Argentine, du Brésil, du Chili et des États-Unis d'Amérique ont participé à ces entretiens auxquels ils ont apporté un appui précieux, en leur qualité de représentants des pays garants du Protocole de Rio de Janeiro. | UN | وشارك في هذه المحادثات ممثلون رفيعو المستوى من اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، وقدموا مساهمات قيمة فيها. |
Augmentation du nombre de déclarations publiques de hauts représentants de la communauté internationale soutenant le processus de négociation poursuivi à Chypre sous les auspices de l'ONU | UN | زيادة عدد التصريحات العلنية التي يدلي بها ممثلون رفيعو المستوى من المجتمع الدولي دعماً لعملية التفاوض في قبرص التي تقوم الأمم المتحدة بدور المُيَسِّر فيها |
La visite de représentants de haut niveau du Groupe des amis a permis de renforcer ces efforts. | UN | وقد أدت الزيارة التي قام بها ممثلون رفيعو المستوى لفريق الأصدقاء إلى تعزيز تلك الجهود. |
Y ont participé des représentants de haut rang des pays de l’Asie du Sud-Est et des organisations internationales intéressées, y compris le Directeur du Fonds des Nations Unies pour la population (voir annexe). | UN | ونظمت حكومة تايلند والمنظمة الدولية للهجرة الندوة، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى من البلدان الواقعة في جنوب شرق آسيا، ومن المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مديرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les participants comprenaient des représentants de haut niveau des gouvernements et des organisations non gouvernementales d'Amérique latine. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون رفيعو المستوى للحكومات والمنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية. |
des représentants de haut niveau de la Commission de l'UA, du secrétariat du NEPAD et de la plupart des organismes des Nations Unies étaient également présents. | UN | وقد حضره ممثلون رفيعو المستوى لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ومعظم وكالات الأمم المتحدة. |
des représentants de haut niveau des entités organisatrices ont pris la parole à la séance d’ouverture, dont le point culminant a été un discours liminaire prononcé par un haut fonctionnaire du Gouvernement néerlandais. | UN | وتحدث ممثلون رفيعو المستوى للوكالات المنظﱢمة في الدورة الافتتاحية، التي تضمنت خطابا رئيسيا من جانب أحد كبار المسؤولين بالحكومة الهولندية. |
des représentants de haut niveau du secteur privé ont également été invités à participer aux réunions intergouvernementales et aux manifestations organisées par la CNUCED et aux activités de ses organes consultatifs. | UN | وقد دُعي أيضاً ممثلون رفيعو المستوى من القطاع الخاص للمشاركة في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية وأنشطة برامجه وهيئاته الاستشارية. |
C'est pourquoi le Gouvernement mexicain a organisé plus tôt dans l'année la Conférence mondiale de la jeunesse, à laquelle ont assisté des représentants de haut niveau venus de plus de 100 pays. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، نظمت حكومتها المؤتمر العالمي للشباب في أوائل ذلك العام، وحضره ممثلون رفيعو المستوى من أكثر من 100 بلد. |
Les 18 membres de la Commission provenaient de toutes les régions du monde et comptaient parmi eux des représentants de haut niveau de gouvernements, d'organismes internationaux, du monde universitaire, de la société civile et du secteur privé. | UN | واختير أعضاء اللجنة البالغ عددهم 18 عضوا من جميع المناطق الجغرافية وكان من بينهم ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والمؤسسات المالية والوسط الأكاديمي والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
À cet égard, l'ouverture de la réunion de haut niveau, à laquelle participeront des représentants de haut niveau du pays hôte, a été fixée au matin du mardi 9 décembre. | UN | ومن هذا المنطلق، من المقرر أن يفتتح الجزء الرفيع المستوى صباح يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر، وسيشارك فيه ممثلون رفيعو المستوى من البلد المضيف. |
L'Institut a systématiquement convoqué des réunions interinstitutionnelles sur le problème, auxquelles ont participé des représentants de haut niveau des ministères du Gouvernement, de l'appareil judiciaire et des organes chargés d'appliquer les instruments juridiques internationaux. | UN | 58 - وأضاف أن المعهد عقد بصورة منتظمة اجتماعات مشتركة بين المؤسسات حول المشكلة، حضرها ممثلون رفيعو المستوى من الوزارات الحكومية، والقضاء، وهيئات إنفاذ القوانين الدولية. |
les représentants de haut niveau de la Barbade, des États-Unis d'Amérique et du Pakistan ont présenté trois déclarations liminaires, faisant état des travaux de la table ronde interinstitutions. | UN | وأدلى ممثلون رفيعو المستوى لباكستان وبربادوس والولايات المتحدة الأمريكية بثلاثة بيانات استهلالية تعكس عمل الفريق المشترك بين الوكالات. |
les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور، التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة. |
Cette réunion, organisée sous forme de séances plénières et de tables rondes auxquelles ont assisté quelque 70 délégués, a été l'occasion d'une rencontre entre de nombreuses parties prenantes, de hauts représentants d'Asie occidentale et des experts régionaux et internationaux | UN | وقد نُظم الاجتماع كحدث ضم أصحاب مصالح متعددين، وشارك فيه ممثلون رفيعو المستوى من غرب آسيا وخبراء إقليميون ودوليون، وتألف الاجتماع من جلسات عامة وحلقات نقاش حضرها 70 مندوبا. |
La cérémonie d'ouverture de la réunion incluait des déclarations de représentants de haut niveau des organisations partenaires qui ont organisé la réunion et du pays hôte. | UN | 12 - تضمن حفل الافتتاح بيانات أدلى بها ممثلون رفيعو المستوى عن المؤسسات الشريكة المنظِّمة للاجتماع والبلد المضيف. |
des représentants de haut rang d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que des juges et experts éminents ont assisté à cette réunion, qui s'est tenue à Vienne le 24 novembre 2003. | UN | وعُقدت الندوة في فيينا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى للمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن قضاة وخبراء بارزين. |
Les participants à ces réunions informelles étaient des représentants des gouvernements, 22 représentants et observateurs d'organisations internationales et 24 représentants d'organisations de la société civile et du secteur privé. | UN | ومن بين المشاركين في تلك الاجتماعات غير الرسمية ممثلون رفيعو المستوى للحكومات، و 22 ممثلا للمنظمات الدولية ومراقبا، وممثلو 24 منظمة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Les membres du Conseil, qui sont tous des hauts représentants de grandes entreprises, ont étudié les perspectives d'investissement sectoriel et formulé des recommandations à l'intention des gouvernements des cinq pays membres de l'Initiative susmentionnés. | UN | واستكشف أعضاء المجلس، وجميعهم ممثلون رفيعو المستوى لأعمال تجارية، فرص استثمار تشمل قطاعات بأكملها وأعدوا توصيات لحكومات البلدان الخمس الأعضاء. |