"ممثلون عن منظمات" - Translation from Arabic to French

    • des représentants d'organisations
        
    • les représentants d'organisations
        
    • des représentants d'organismes
        
    • des représentants des organisations
        
    • de représentants d'
        
    • représentants d'organisations de
        
    Parmi les participants figuraient des représentants d'organisations de la société civile et des Roms. UN وكان بين المشاركين ممثلون عن منظمات المجتمع المدني والروما.
    Ce plan est le fruit d'un travail de vaste portée auquel ont participé toutes les parties prenantes, y compris des représentants d'organisations de migrants. UN وجاءت هذه الخطة نتيجة لعملية شاملة شارك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك ممثلون عن منظمات المهاجرين.
    des représentants d'organisations intergouvernementales et d'agences de coopération internationale étaient également présents. UN ٥ - وحضر الاجتماع أيضا ممثلون عن منظمات حكومية دولية ووكالات تعاون دولي.
    À cet égard, ma délégation juge très utile que les États Membres de l'Organisation soient informés régulièrement des réunions du Comité permanent interorganisations d'assistance humanitaire dont beaucoup se déroulent à Genève et auxquelles participent en outre les représentants d'organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، يصر وفد بلدي على فائدة تزويد الدول الأعضاء في المنظمة دوريا بأحدث المعلومات عن اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يعقد كثير منها في جنيف والتي قد يشارك فيها ممثلون عن منظمات غير حكومية.
    Participeront également au débat des représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN وسيساهم في هذا الحوار أيضا ممثلون عن منظمات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى سائر المؤسسات الدولية.
    des représentants des organisations non gouvernementales, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des enfants avaient participé aux travaux du groupe de travail d'avant-session. UN وشارك ممثلون عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وأطفال في الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    Il avait reçu la visite de ses proches et de représentants d'organisations non gouvernementales. UN وكان أقاربه قد زاروه، وزاره أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية.
    des représentants d'organisations intergouvernementales ont ensuite fait des exposés sur les activités menées par leurs organisations respectives s'agissant de l'Approche stratégique. UN ثم قدم ممثلون عن منظمات حكومية دولية عروضاً لأنشطة منظماتهم المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.
    Comme le Comité l’avait décidé également à sa dix-huitième session, le groupe de travail présession a reçu des informations sur ces mêmes États parties des représentants d’organisations non gouvernementales nationales ou internationales. UN ووفقا أيضا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة، استعرض الفريق العامل السابق للدورة معلومات محددة عن الدول اﻷطراف قدمها ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    des représentants d'organisations internationales de défense des droits de l'homme, de l'OSCE, d'ambassades étrangères et des organes d'information ont assisté au procès en tant qu'observateurs. UN كما حضر المحاكمة بصفة مراقبين ممثلون عن منظمات حقوق الإنسان الدولية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والسفارات الأجنبية، ووسائط الإعلام.
    des représentants d'organisations internationales de défense des droits de l'homme, de l'OSCE, d'ambassades étrangères et des organes d'information ont assisté au procès en tant qu'observateurs. UN كما حضر المحاكمة بصفة مراقبين ممثلون عن منظمات حقوق الإنسان الدولية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والسفارات الأجنبية، ووسائط الإعلام.
    des représentants d'organisations non gouvernementales locales ont pris part à des réunions organisées à Istanbul et Bruxelles, par des organisations non gouvernementales internationales, et ont informé la Mission des résultats de ces réunions. UN وشارك ممثلون عن منظمات محلية غير حكومية في اجتماعين عُقدا في اسطنبول وبروكسيل نظمتهما منظمات دولية غير حكومية، وقدموا إحاطة إلى اللجنة عن النتائج
    En outre, des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé à la session en qualité d'observateurs. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، حضر الدورة ممثلون عن منظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص بصفة مراقبين.
    Ont assisté à la réunion des représentants d'organisations de consommateurs de plusieurs pays de la région: Australie, Bangladesh, Chine, Fidji, Inde, Indonésie, Malaisie, Mongolie, Népal, Pakistan, Sri Lanka, Thaïlande et Viet Nam. UN وحضر الحلقةَ الدراسية ممثلون عن منظمات المستهلكين في عدد من بلدان المنطقة هي: أستراليا وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وتايلند وسري لانكا والصين وفييت نام وفيجي وماليزيا ومنغوليا ونيبال والهند.
    Des représentants d'États membres, des personnes bénéficiant de l'appui du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et des représentants d'organisations non gouvernementales ont assisté à la session. UN وحضر الدورة ممثلو الدول الأعضاء فضلاً عن مشاركين وفر لهم الدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة كما حضرها ممثلون عن منظمات غير حكومية.
    En outre, des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé à la session en qualité d'observateurs. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، حضر الدورة ممثلون عن منظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص بصفة مراقبين.
    des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et du Centre national jordanien pour les droits de l'homme ont également parlé du rôle de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion des droits humains des enfants. UN وتحدث كذلك ممثلون عن منظمات وطنية غير حكومية وعن المركز القومي الأردني لحقوق الإنسان عن دور المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في النهوض بحقوق الإنسان للطفل.
    En 2008, des représentants de SHATIL ont participé à la conférence organisée pour les organisations non gouvernementales par le Département de l'information à Paris dans le cadre de laquelle les représentants d'organisations venant de plus de 100 pays se sont réunis pour donner un nouvel élan à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN في عام 2008، شارك ممثلون عن شتيل في مؤتمر حقوق الإنسان الذي عقدته إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في باريس، حيث اجتمع ممثلون عن منظمات من أكثر من 100 بلد لإعطاء دفعة جديدة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    2. Décide également de tenir, dans l'après-midi du 4 octobre, sous la présidence du Président de l'Assemblée générale, un colloque interactif informel avec les représentants de la société civile, y compris les représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ; UN 2 - تقرر أيضا أن تعقد جلسة استماع غير رسمية لتبادل الآراء بعد ظهر 4 تشرين الأول/أكتوبر مع ممثلي المجتمع المدني، بمن فيهم ممثلون عن منظمات غير حكومية والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة؛
    Les participants, qui comptaient parmi eux des représentants d'organismes de protection des terres et des forêts et des milieux universitaires, ont examiné les défis qui se posaient partout dans le monde, en rapportant des cas situés aussi bien en Corée du Nord et du Sud qu'en Mongolie, en Chine, en Asie du Sud-Est et en Afrique. UN وبحث المشاركون، ومنهم ممثلون عن منظمات تعنى بقضايا الأرض والغابات وأكاديميون، التحديات القائمة في مختلف أنحاء العالم، واستعرضوا حالات من الكوريتين الجنوبية والشمالية ومن منغوليا والصين وجنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    5. des représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont également pris part aux travaux. UN ٥- كما شارك ممثلون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    La société civile avait été impliquée dans chaque étape de l'Examen périodique universel grâce à la participation de représentants d'organismes locaux et nationaux ainsi que de centaines de membres de différentes communautés de tout le pays. UN وأُشركَ المجتمع المدني في كل خطوة من خطوات الاستعراض الدوري الشامل حيث شارك ممثلون عن منظمات أهلية ووطنية إلى جانب مئات المواطنين من مجتمعات محلية مختلفة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more